加拿大外贸
However my Cross-Country sales and marketing visits have recently taken a toll on me and my family ...评论
刚才那句懂了 下面这句呢 The Annual Leave can be either off-set against the calender or renumerated in value .
I am OK with either ...
I will leave it to HR department to advise me ..
评论
尽管如此,跨国销售和营销访问最近让我和我的家庭收到创伤。
遭受重创 take a (heavy) toll on
仅供参考
评论
个人觉得意译就行:
但是,我经常要到全国各地出差,这已经影响到了我和我的家庭。
FYI
评论
对了,3L搞错了吧,Cross-coutry 并不是跨国
评论
The Annual Leave can be either off-set against the calender or renumerated in value .
I am OK with either ...
I will leave it to HR department to advise me ..这句怎么译
评论
The Annual Leave can be either off-set against the calender or renumerated in value .
年假可以抵消。。也可以天数算钱吧。。。(是在说结算工资的方法吗?)
让你选择一个。。随便哪个都行。。
他会交给人力资源部去处理。。。
供您参考。。。
嘴角上扬的弧度最美。
评论
恩 错了 是全国性的,国内 多谢指教 午觉没睡 晕了
评论
I will leave it to HR department to advise me
HR department-----------human resources department.人力资源部
我等人力资源部门通知我。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·新西兰汽车 全新电蒸煮锅
·新西兰汽车 婚纱出售