加拿大外贸
客人要求我们把一很薄的塑料手柄的一端做成有锯齿状的, 但我们这个设计很容易割伤手指,于是...我不建议把塑料手柄作成不规则的锯齿壮,那样....
I would't suggest that make the plastic handle as an irregularly notched. it will nick the finger easily.
但如果必要的话, 我们可以把说明书的头部作成锯齿状的.
We can cut the head of instruction book like an irregularly notched if necessary.
请问我这两句, 从一般口语角度上讲, 是否行的通?
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-6-8 08:50 编辑 ]
评论
LZ如果要口语的话 你翻译的牙根不口语啊 完全书面感
we don't think it's a good idear to make the plastic handle to be serrated, cause it will hurt your fingers easily.
下面那句不理解啊 怎么把说明书的头做成锯齿了?
可以这么,if you like, we can XXXXXXX 就完事了 。。没必要说那复杂
评论
我不建议把塑料手柄作成不规则的锯齿壮,那样....
We would't suggest to make one side of the plastic handle with irregularly notched.because it will hurt people's finger easily.
但如果必要的话, 我们可以把说明书的头部作成锯齿状的.
if it's necessary we can make an irregularly notched head of instruction book .
供您参考。。
嘴角上扬的弧度最美。
评论
我不建议把塑料手柄作成不规则的锯齿壮,那样....
Personaly, we dont suggest to make the plastic handle into zigzag, it would ....
但如果必要的话, 我们可以把说明书的头部作成锯齿状的
However, we can put the zigzag picture in the front of the introduction if necssery.
不过楼主,这说明书和产品不一样的话会不会牵扯到欺骗的问题啊,顾客看到两个不一样会有什么反应啊
评论
that 后面是跟从句,你得加主语we make the ...
like an irregularly thing 像个锯齿状的东西
评论
感觉2楼的英语不错...
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 工党政府赋予工会“巨大的权力”
·中文新闻 莉莉·詹姆斯 (Lily James) 凌晨 4 点被发现与身价 65 亿英镑的 Air