加拿大外贸
Nothing herein contained shall deprive the Company the right to use or disclose any Confidential Information that it can prove in writing(a) is or becomes public domain through no fault of the Company,
(b) was in the Company’s possession prior to its disclosure hereunder,
or (c) is disclosed to the Company by a third party that is not under any obligation of confidentiality to ABC company.
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-6-18 22:47 编辑 ]
评论
求助,能否自己先翻译
评论
此处并没有包含公司揭露或者使用书面方式提供机密信息的情况
a)并非公司过错向公众公开的。
b)在公司公开之前公司就拥有所有权。
c)由对ABC公司没有保密义务的第三方揭露的。
感觉驴唇不对马嘴的,硬着头皮搞了一下。
评论
Nothing herein contained shall deprive the Company the right to use or disclose any Confidential Information that it can prove in writing
含以下情况,不可剥夺该公司使用和披露机密信息的权力。可以书面证明为证。
(a) is or becomes public domain through no fault of the Company,
在该公司无过失的情况下,该机密信息向公众公开。
(b) was in the Company’s possession prior to its disclosure hereunder,
该公司在签订此协议前就拥有披露该机密信息的权力。
or (c) is disclosed to the Company by a third party that is not under any obligation of confidentiality to ABC company.
由对ABC公司不承担保密义务的第三方披露的。
仅供参考。。。
嘴角上扬的弧度最美。
评论
信雅达啊!赞一个。
评论
Nothing herein contained shall deprive the Company the right to use or disclose any Confidential Information that it can prove in writing
在下列任意情形中,若能提供书面证明,该公司有权使用或者披露此保密信息:
(a) is or becomes public domain through no fault of the Company,
在非该公司过错情形下,此信息已经或者正在被公开
(b) was in the Company’s possession prior to its disclosure hereunder,
在信息公开前,该公司已经拥有此信息
or (c) is disclosed to the Company by a third party that is not under any obligation of confidentiality to ABC company.
在ABC公司不违背任何保密协议的情形下,由第三方泄露给该公司。
评论
(b) was in the Company’s possession prior to its disclosure hereunder,
该公司在披露之前已对该秘密信息拥有所有权;
or (c) is disclosed to the Company by a third party that is not under any obligation of confidentiality to ABC company.
由对ABC公司无任何保密义务的第三方披露给该公司。
评论
谢谢您,这下明白原文说什么了。
评论
谢谢您!您是律师,很精炼的翻译。
评论
Nothing herein contained shall deprive the Company the right to use or disclose any Confidential Information that it can prove in writing
(a) is or becomes public domain through no fault of the Company,
(b) was in the Company’s possession prior to its disclosure hereunder,
or (c) is disclosed to the Company by a third party that is not under any obligation of confidentiality to ABC company
本协议规定不可剥夺公司使用和公开任何能机密信息的权利,通过以下书面形式证明。
(a)不是因为公司的过错而使机密信息公开化。
(b)在此之下,在信息公开之前,由公司持有
(c)信息是通过对ABC公司没有负有保密义务的第三方,透露给公司的
评论
简直是高手,我看了英文再看中中文都还是有很多不明白的地方~~~
评论
6楼的翻译很不错啊。其他的第一句其实表达都不当。that it can prove in writing整个是修饰information的,所以是可以通过书面来证明的****。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 带电池的太阳能
·生活百科 Fronius Solar.Web溢价到期