加拿大外贸
希望大家帮忙看下这个翻译,自己翻译得不太准确谢谢!
[color=Black由甲方派技术人员到乙方负责调试,调试期间的食宿由乙方承担,调试过程中的国际往返机票由乙方承担,并且乙方应付甲方所派技术人员在调试期间补贴,每人每天50美元。
PartyA shall send technicians to Party B's factory to adjust the equipment,but the acommodation,international round-trip airfare cost should be paid by Party B,Besides,Party B shall pay 50 dollars one day to technicians as subsidy.
评论
Party A will appoint technicians for Commissioning of equipment for Party B based on board and lodging ,round-trip ticket and USD50 per day as allowance for technicians on Part B's account.
供参考。。。
嘴角上扬的弧度最美。
评论
由甲方派技术人员到乙方负责调试,调试期间的食宿由乙方承担,调试过程中的国际往返机票由乙方承担,并且乙方应付甲方所派技术人员在调试期间补贴,每人每天50美元。
Technicians from Party A are appointed to Party B for debugging. During debugging, Party B should be responsible for the food and board, and the round air tickets. Additionally, technicians send by Party A should be paid $50 per person per day as the subsidy during the debugging
貌似在哪里见过这个东西~
[ 本帖最后由 txjnancy 于 2010-6-18 16:12 编辑 ]
评论
其实楼主自己的翻译都好好啊,特别是accommodation这个词用得好好啊,个人认为比较专业;3楼的翻译都很好,但个人觉得food and board不是很适合。
评论
只是觉得accommodtion这个单词太长,拼不完整所以没用,呵呵
评论
--FYI--for new font set forth
Party A shall send technicians to Party B's factory to debug/test the equipments, and during which Party B shall pay for the travelling expenses incurred, including the food, hotel and round-trip air tichets. Besides, Party B shall provide a subsidy of US$50 for one person each day.
评论
谢谢
评论
谢谢 ,经常在上看到你帮助别人
评论
应该是你们单位的合同上
评论
谢谢你的鼓励
评论
谢谢你的建议
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 工党政府赋予工会“巨大的权力”
·中文新闻 莉莉·詹姆斯 (Lily James) 凌晨 4 点被发现与身价 65 亿英镑的 Air