加拿大外贸
英语世界浩瀚无边,有时候总感觉有些瞎子摸象,只能触些皮毛,不过相信有积累就有收获,积累越多,收获越多。正如大长今里面有一句话,“根本就没有秘方,只有在米饭和菜肴当中的诚意汗水才是秘方”,让我们秉持这种诚实的态度来一点点学习吧。第一篇 有辱门楣的人
如果让我来表达这个意思,恐怕会有非常复杂的句子出来,”a man who bring the bad name to his family” 说实在的,这个表达也不错,就像老外讲不出中文“鸡蛋”,说成“鸡的儿子”也符合逻辑,但是这样的句子太平板没有感情色彩,有辱门楣的人是让人气愤的,恼怒的!The black sheep of family 就是指有辱门楣的人,羊在很多地方都被形容成善良的象征,洁白无瑕,可是家里面出了一只“黑羊”,哈哈,真是有趣的表达!下面我们就看一个例句吧。
Mary: You seem to be upset these days. There must be something that worries you a lot.
Nancy: It’s about our son, Dick. He gets on our nerves(使人心烦) by splashing his money about (挥金如土)
You see, he spends most of the money we give him on drinks and that sort of things.
Mary: Every family has a black sheep. They really bring dirt to the family. What we seem to be able to do is prevent them from going too far.
Nancy: Prevent them? They have already gone too far. They are out of our hands(不受管束), you know.
Papata
02/-7/2010
[ 本帖最后由 papata 于 2010-7-2 12:48 编辑 ]
评论
very useful! thanks very much!
评论
说起冤枉,误解,有些人说起来还是愤愤不平呢!是啊,太过份了,居然敢冤枉LZ,但是问你一句,这个句子应该怎么表达呢?“he misunderstood me “! 啊,好平板好没有情绪啊,被人误解还是淡淡得一个“misunderstand”,我们现在要学的这个词是活色生香啊,bark up the wrong tree,原是指一个动物已跳到另一颗树上,而狗还对着原来的树狂吠,瞧那神情,哈哈!好吧,咱们来看一个职场实例,好吗?
Batty: I don’t know how the boss could have the heart to hurt Mark. They depend on him.
Harry: The boss was barking up the wrong tree. He thought it was Mark who had loused up the business.
Batty:Mark should explain to him instead of giving his head for the washing.(低头受辱)
Harry: They cleared the mists. And the boss apologized to him for the mistake.
评论
说到black sheep,喜欢WESTLIFE的应该印象深刻。
那首Seasons in the sun里面就有这样一句
Goodbye papa please pray for me.
I was the black sheep of the family.
You tried to teach me right from wrong.
一首歌都有很多不错的闪光点,用心观察,学习无处不在!
评论
thk u 4 share
评论
呵呵 多学习学习啊 好欠缺啊。
评论
I will try to find out that movie!
评论
说起单相思,某些人心里还在下着雨呢,哈哈,记得很早以前有首歌叫《心雨》,没想到直来直去的老外也有那份闲心单相思,要
不一起来欣赏以下这段精彩对话!
Batty: It’s unbelievable that Mark would carry a torch for a girl like Jenny.
Harry: But she does have the charm to win over men. She has many good-looking men eating out of her hands.
Batty: But the way she talks to man make me feel sick.
Harry: That’s why you can’t twist men around your little fingers.
评论
学习一下,很好的帖子,大家都顶起来吧,我们平时都很长时间,没有研究过这些东东,这是一遍遍的搞着商业信函,好像,这就是我们学习英语的全部目的,悲哀啊
评论
之所以要把这些词儿分享出来,有一个重要原因,就是这些词能一句到位,把我们日常生活在碰到事情表达出来,比如SUGAR THE PILL就是给点甜头的意思,这种事件在日常生活中用得特别多,比如老板加工资给点甜头,非常生动形象。我们一起来分享一个非常不错的对话,既有道理,又能学好几个不错的词语。
Don: Do you know that Sandra jumped ship (跳槽)
and is now working for Thomas?
Tom: Yes, I do. Thomas offered her a high salar to sugar the pill. She’ll soon know how bitter the pill is when she has taken the bite.(上勾)
Don: you mean Thomas is on the sly (暗中,偷偷的)and made her rise to a bite?
Tom: Well, if someone tries to sugar the pill for you, you certainly know there’s something bitter behind that.
这段对话真的很有意思的,好好品味吧。
评论
说起一种人,就是好得让人受不了的人其实不在少数,他们总是放纵别人的“行径”,从来不表态,一副乐呵呵的样子,嘿嘿,看看下面一个对话吧!
Helen:My husband, too. He’s been killing our children with kindness. Especially our younger daughter.
Herbert: That’ll do great harm to them. Spare the rod, spoil the child.
Helen: That’s true. And it’s the same case with anyone. For instance, I don’t like anyone who’d kill me with kindness.
Herbert: It’s human nature, isn’t it?
Helen: yeah, The more kindness you give, the more people will become fed up with that.
评论
用BITE THE BULLET去形容下定决心得干很有些像中文中的吃了秤铊铁了心的意思。我们一起看一个下面很有意思的对话吧,仔细品味起来还真有一些意思的!
Nancy: So you want to bite the bullet and play a lone hand(单枪匹马地干)?
George: I’m not playing a lone hand. I’ve already joined hands with Mark.(联手某人)
Nancy: But Mark is green hand (新手)at the business, too, why don’t you go and talk with Bob? He’s been on that business for quite a few years and he’s doing pretty well.
George: Having a talk with Bob? I’d better not waste my breath.(浪费口舌)
评论
TKS FOR SHARING PLS GO ON
评论
I will!
评论
在现实生活中,有一种人总是出尔反尔,喜怒无常,有时候会搞得你不知所措。对于这种人有时候真是让人很无语啊,看看我们怎么来谈论这类人吧。
Mary: Tell me, John. What did Sara say to you about her relation with dick?
John: She said that she would change her mind and reconsider her decision.
Mary: But she’s been blowing hot and cold. Sometimes she says she will not change her mind, and sometimes she says she hasn’t make up her mind yet. What on earth is she doing?
John: You’d better not interfere again, or you’ll blow the matter.(自找麻烦)
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党