加拿大外贸
询问各位大侠 我在玻璃检验时 在缺陷一栏里有 Ream and strings 这一个缺陷记录 但不知道具体指什么。请去帮忙翻译
在他的解释一栏里有 如下解释: Shall not be readily visible at angle greater than 30° between the line of sight and the glass surface.
Help me thank you。
can you translate these woeds " Ream and strings " Help, Help, Help!
[ 本帖最后由 wanjx0573 于 2010-7-9 10:27 编辑 ]
评论
HELP
评论
有谁帮帮 忙啊 求救啊
评论
这个reem查不到什么意思。但是看后面的解释应该是玻璃的裂缝,瑕疵,不平整的地方。
FYI
评论
应该是指的波筋
平板玻璃表面出现的条纹和波纹,由于玻璃液组成或温度不均,成形时冷却不匀,或槽子砖槽口不平整等原因所引起。
评论
o 看来确实好像是啊 波筋 非常感谢 啊哈哈
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 【请问:墨尔本有没有单独卖被套和枕套的地方? 】
·房产房屋 池底那个黑色的小东西是什么?