加拿大外贸
要翻译点东西,内容如下我们能够在40--45周发货,甚至可以延迟至46周
这个甚至怎么翻译出来啊
请教~~~
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2010-7-13 17:08 编辑 ]
评论
感觉这个汉语逻辑不太对阿。(一般而言)我们能够在40-45周发货,偶尔可能会延迟到46周。
Usually,we can make a delivery in 40-45 weeks and sometimes 46 weeks.
什么东西交货期这么长?
参考下吧
评论
LZ的意思是第40-45周吧,如果是40多个周,那就将近一年啦
We can delivery the goods in the 40th-45th weeks, possibly delay to the 46th week.
评论
什么叫“甚至可以延迟到46周”?!好像延迟到第46周交货比40-45周交货更好似的。
评论
你不如直接写40-46周,搞那么多麻烦,老外稀里糊涂。。
评论
从你后句的“可以”,我估是客人要求交期后延。
Goods can be delivered during week 40th-46th as per your request.
评论
同意楼上的
评论
We can delivery the material with in 40 to 45 weeks, and 46 weeks is acceptable.
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 尽管主打单曲《疾病》的反响令人失望,Lady Gaga仍继续推出“黑
·中文新闻 激动人心的时刻,地点、地点、地点夫妇在失去女婴后公开谈论