加拿大外贸
不知道怎么翻译比较顺一些,大家帮忙看下吧kiln Is it possible to get blueprint for simple not fully automatic kiln free of cost in case we purchase clay brick machinery?
评论
好长,不会 ...
评论
意思就是要简单可靠的炉子,不要全自动的。他们还要买制砖机
评论
老外的英文不不好,看起来很费神,3楼正解,顺便问下你们是卖瓷砖生产机械的吗?
评论
如果我们购买砖机,是否可能免费提供窑的图纸,简式的、非全自动的。
评论
如果我们购买砖机,是否能得到简式炉窑非全自动炉窑的图纸。
评论
支持这个翻译
评论
太专业了!
评论
同意这个翻译。
评论
是的,太长我不知道怎么分了,
我们是专业砖机生产,http://www.ysyxjx.com,可以到我们网站上了解下
评论
高手啊~~~支持这个翻译
评论
好的,谢谢大家了,就选这个啦。
评论
分析一下这个句子:
”kiln Is it possible to get blueprint for simple not fully automatic kiln free of cost in case we purchase clay brick machinery?“
1 Is it possible to .。。。。可能。。。。? it指代后面的一串,这个句式是为了避免头重脚轻
2 to get blueprint 拿到蓝图
3 for simple not fully automatic kiln free of cost 两个定语 : 简式的而不是全自动的,免费的
4 in case we purchase clay brick machinery 假如购买的话
像这么长的句子,先找出它的主干。再逐一击破
如果换了我会这样简单表达:
if we purchase clay brick machinery,is it possible to get free blueprint ,which is simple not fully automatic?
[ 本帖最后由 linda719012 于 2010-6-23 16:45 编辑 ]
评论
恩,我也会分成短句的,这样看起来太费劲了,谢谢朋友们的帮助哈
评论
老外的英文真难懂。。。
如果我们购买了砖机的话,能否得到简式的、非全自动的炉窑图纸。
还是中文好懂
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 三电CO2热泵热水器的问题
·生活百科 为我的小型企业寻找零售商