加拿大外贸
High impact cooling under maintained pressure is such an outstanding feature and a prerequisite for high gloss material.这句话怎么翻译比较好呢?
尤其是红字部分该怎么翻译呢? 呼唤高手~~~~
[ 本帖最后由 xoxoxo 于 2010-7-17 16:12 编辑 ]
评论
没人来么~~DDDDDDDDDD
评论
DDDDDDDDDDDDD
评论
DDDDDDDDDDDDDDDDD
评论
DDDDDDDDDDDDDDDD
评论
可能是 恒压下高冲击冷却吧“
你做什么产品的呢,应该啊是行业术语之类的,问问同行
评论
High impact cooling under maintained pressure is such an outstanding feature and a prerequisite for high gloss material.
尝试下哈,对于高光泽材料, 恒压下高强度冲压冷却是其明显的特征和先决条件。
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 艾伦·琼斯因猥亵指控被捕
·中文新闻 学校电话禁令:大学通过分发设备来解决问题