加拿大外贸
如题,朋友让我帮忙翻译"和逸轩",自己英语水平有限,请高人帮忙.在此先感谢了.[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-7-21 17:05 编辑 ]
评论
And Yat Hin
Avalon
[ 本帖最后由 jesse777 于 2010-7-21 15:42 编辑 ]
评论
我翻译成Lotusland? 大家觉得如何?
评论
谢谢!
还有其他翻译吗?
评论
这个,真的不好办
文化之间有盲区
你知道的
评论
提供点背景知识,有助于理解和翻译
仅给三个汉字,翻译出来的,多数也是词不达意的
评论
Cozy Pavilion
P&C Pavilion (P是peaceful; C是cosy)
我觉得这个意译比较好,不要音译。
评论
想做为酒店的名字. 版主,多指导!谢谢先
评论
谢谢.大家觉得怎么样?
评论
偶只知道China Pavilion,饭店也可以叫pavilion吗?
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面