加拿大外贸
翻译本句话:We learned today from J.P. Morgan/Chase Bank that all you have to do is produce the airway bill, the invoice and any other documents that were used to ship the product to Shenzhen Bank for payment.
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-7-27 17:50 编辑 ]
评论
今天我们从摩根/大通银行获悉,你要做的就是填写航空收据,发票以及其它我们曾打货款到深圳银行的证明文件
评论
Airway bill是航空提单吧
评论
支持楼上, 那可是提单 不是 收据,
评论
摩根大通今天通知我们将空运单,发票和其他运输单据拿到到深圳银行承兑
FYI
评论
今天我们从J.P. Morgan/Chase Bank 获悉,你们所要做的就是将空运单、发票及其他用于发运货物的单据提交给深圳银行,以便付款。
评论
五楼和大家翻的意思完全不一样
.我是这样理解的 我们今天从摩根和大同银行获悉,你们需要向深圳银行提供哦航空提单,发票及其他货运票据 ,以便他们付款
评论
跟着群众走。。。没错。
评论
仔细看下,你翻的和五楼一个意思,只是表述没他简洁流畅~
评论
支持五楼。。。
评论
我同意这个意思翻译。
评论
这实在没有什么好发表意见的了,但是严格说来,我认为7#更符合本句的结构。当然中心意思大家都明白。
We learned…….that….这里才是重点,谁来执行这一大串命令?是you, 而不是前面的we.
那什么摩根银行是次要角色。
评论
经提醒发现,5楼简洁和7楼的复杂表述综合下
我方今从摩根大通银行获悉,你方需持空运单、发票及其他运输单据到深圳银行承兑。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 小爱同学可以带到澳洲并正常使用吗?
·生活百科 电话线断了