加拿大外贸
绿色科技,传递希望这是公司需要放在网站上的,
我翻译是
green technology,share the hope
但我感觉语序总是不对,反正不专业,大家有没有更好的帮帮忙
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-8-2 10:30 编辑 ]
评论
deliver hopes with green technology
green technology deliver hopes
FYI
评论
谢谢,不错,我会引用的
评论
make pollution-free technology, transfer our hopes.
评论
老板说不好555555555,还要翻,总之要看的专业,不必一字一句对牢,大致意思好了就行
评论
Using our pollution-free technology, let us pass hopes.
改了又改,总感觉不尽如人意。希望帮到你吧。
评论
恩恩,,谢谢你
评论
we deliver hopes with green technology.
FYI
评论
Green Tech-future proof
评论
green technology, deliver prosperity 押韵,也没有一字一句对牢,嘿嘿
评论
natural technology;transmissing hope
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 我养公鸡两年了,今天收到投诉
·生活百科 200ML蜂胶糖浆可以装在两个100ML空瓶里带上飞机吗?