加拿大外贸
Is better for both parts, to be sure from the beginning instead to assume a risk that we can not afford it.这句话该如何翻译?
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-8-11 22:47 编辑 ]
评论
对双方而言:从一开始就确定(能不能提供)总比到以后发现无法提供要好。
评论
在一开始就先说清楚可能存在的风险,而不是各自猜测,这对于双方都好。我不想出意外,因为无法承担。
评论
谢谢楼上的两位
评论
删了~
评论
对于双方而言,关于风险的问题在一开始就确定好,比后来出现却不能承担要好啊。
评论
从一开始就确定能不能做到,而不是去假设可以做到我们无法承担的风险,这对于双方都更好。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党