加拿大外贸
和一个外国朋友聊天的时候,他说:loss and gain is just the rule of life(得失只是生活的准则).
没想太多语法,觉得意思还不错的句子,就拿来做Q的签名。。。。。。
后面朋友看到这句话,问说:到底连词and后面应该是复数,还是连词应该是or呢?
这样一问,我也开始剖析起语法来,到底要复数么,那为什么loss和gain不加复数呢?
得失只是生活的准则似乎有以下一些说法,请大家帮忙看看,到底哪一句或者哪几句比较符合语法和习惯:
1.Loss and gain is just the rule of life.
2.Loss or gain is just the rule of life.
3.Loss and gain are just the rules of life.
4.Losses and gains are just the rules of life.
5.To lose or to gain is just the rule of life.
6.To lose and to gain are just the rules of life.
7.To lose and to gain is just the rule of life.
[ 本帖最后由 sophie0909 于 2010-8-12 10:05 编辑 ]
评论
咬文嚼字?个人理解:生活总是有得有失。
评论
.Loss and gain is just the rule of life.
就想刀和叉后面肯定是IS么。。。。。。。。。。
评论
老外讲的英文,我是在想是不是说法有点错误,还是可以有其他说法。。。
是有点像在专牛角尖,可是问题发现了,不弄个明白很难受。。。。
评论
loss and gain is ... ...
就像bread and cheese后面也是用is......
评论
跟#3讲的是一个道理,我自己也比较赞成老外的说话,也就是第1种表达方法。
评论
我觉得loss and gain 是一个整体的意思,得失。单数
你后面的朋友片面理解了这句话的意思了。
评论
基本上都可以,但是表达的意思有细微不同
1.Loss and gain is just the rule of life.
得失乃生命之常理
2.Loss or gain is just the rule of life.
生命之规律不是得就是失
3.Loss and gain are just the rules of life.
得到与失去都是生命规律而已 the 复数的时候别带了
4.Losses and gains are just the rules of life.
失去一些东西,得到一些东西,生命规律
5.To lose or to gain is just the rule of life.
模仿莎爷口气是会被当老头子的
6.To lose and to gain are just the rules of life.
7.To lose and to gain is just the rule of life.
别在语法里转。先有语言后有语法,语法是抽象出来帮助学习语言和规范语言的,不是限制语言的死框子
个人看法
评论
同意这楼的这位朋友的,loss and gain是个整体
评论
8楼的好强!
评论
嗯嗯
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 UberEats 员工通过他有史以来最简单的送货服务赚取了 6 美元
·中文新闻 《我是名人》明星卡勒姆·霍尔 (Callum Hole) 为澳大利亚海岸带来