加拿大外贸
昨天,我发了封邮件问客户(简称A)是不是把样品寄给另外一个人,今天收到一句很有歧义的回复,
No send these ones to me.
这个是不是说把样品寄给他(A)?
PS:如果客户写成NO. send these ones to me. 那我就会理解成是寄给客户(A)的.
但是NO后面又没标点...我怕寄错了.
哪位指点下,3Q
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-8-17 09:35 编辑 ]
评论
直接问客人 `
评论
问客人是最好的解决办法啦
评论
他就是回答你,不是的,你把样品寄给我就行了
评论
哦....那为什么NO 后面不加标点. 奇怪!
评论
有些老外不打标点的。。应该是说是让你寄给他吧。。。不过你可以发邮件问一下。。
嘴角上扬的弧度最美。
评论
恩,谢谢大家..
我已经发邮件去确认了..
评论
no后面有个逗号。应该是这意思。你找客户确认下吧
评论
菜鸟 学习……………………………………………………
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 贸易部长唐·法雷尔(Don Farrell)正在等待与美国商务部长就澳大
·中文新闻 工党因向议会提交“草率起草”的立法而受到猛烈抨击