加拿大外贸
哪位大侠帮忙翻译下这个句子: The shope of the hood has got detchable stand up collar. 是关于衣服帽子的。[ 本帖最后由 patty-chu 于 2010-8-24 16:02 编辑 ]
评论
没人理我哦。。。。。
评论
很抱歉啊,不太晓得该怎么翻译。
评论
好像是可以拆開的連身帽
FYI
评论
就这个了。。。。。
评论
The shope of the hood has got detchable stand up collar.
是指立领处的可拆卸式兜帽。
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 西港隧道距悉尼地铁仅数米之遥
·中文新闻 马克·莱瑟姆(Mark Latham):一个不停地吐出胆汁的局外人,差点