加拿大外贸
Solicit offers 应该怎样翻译比较合适?大家讨论一下啦,谢谢。
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-8-31 23:27 编辑 ]
评论
solicit offers
光这两个单词。。。只是猜。。
把offer猜成发盘。。两个单词合起来。。意译为招缆生意。。
供参考。。。
嘴角上扬的弧度最美。
评论
谢谢楼上,还有其它见解的吗?
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·新西兰新闻 护士被刀刺、被勒晕…新西兰护士工会正寻求穿防刺背心上班
·新西兰新闻 最后7天!新西兰警方10万纽币悬赏令即将到期