加拿大外贸
we hereby notice that you have to telegraph release the bill of lading under our authorization.请帮我看看这句话表达对不对。
我想说的意思是,我们特此通知,你们必须在得到我们授权后才能电放提单。
这是写给客人指定的货代的,我们担心他收了客人的钱就放单了。所以写封邮件给他确认给我们。
[ 本帖最后由 Grace.W 于 2010-9-15 16:54 编辑 ]
评论
电放应该是 telex release 吧
评论
语气似乎怪怪的
... that you must not ....lading without ...
FYI
评论
同意,应该是telex release
而且客人指定的货代需要写英文吗
评论
因为是要cc给客人看的,所以要英文啊!
评论
当然是这样的,电放都需要保函,只有你们签订了保函,货代才能放单
评论
你是说我啥都不用写?
可是我老板不答应,他非要我写
我泪奔
评论
语气不够重呢
we hereby emphasize / point out that without our consent, you shouldn't telex release B/L with the consignee
FYI only...
评论
Please notice that you can not be allowed telex release till our authorization
评论
楼上翻的不错
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 来自3个不同的光伏系统的教训
·生活百科 尴尬的屋顶布局