加拿大外贸
以下是我想到的中文大概意思,就是我怎么写都是硬邦邦的,语气太直了,写不成委婉的说法,这个是新客户,而且还不错的工厂,不想给他们留下不好的印象,请有心人帮忙翻译以下,多谢多谢再多谢!很感谢你的回复。我也能理解你的立场,但是我们公司有个规定,30公斤以下的样品可以免费,30公斤以上就要付钱了,并且运费都由客户支付;由于我们是上市公司,公司财务审计工作很细致,所以无论新客户还是旧客户,公司都要求我们遵守这个规定。
我们也很希望能跟贵司建立合作关系,但是公司的规定目前我们也很难去更改。所以我们希望你能考虑一下,先付这次的费用,等到正式订单的时候我们再在货款中给贵司折扣,扣除这次的费用。还请你考虑一下。
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-10-14 22:17 编辑 ]
评论
好长,今天太晚了
明天来试试
评论
多谢美丽斑竹的关注,是挺长呢,要麻烦大家搞这么长的翻译,真是过意不去。
也是因为这么长,更加让我直白白的表达更加直了,同事看过几次我的邮件都说我要么太直,要么表达不清让人误会,晕,好打击。
评论
thanks for you reply.
I totally understand your point and I tried applying for free samples for you, however,
I'm afraid that we can't provide free samples weighing over 30 KG according to our company's regulations and it's freight collect.
We also would like to continue this deal but individually all the best I can do is to apply for a sample charge refund
after your order is confirmed. I think it a fair way to do this.
不要拿自己的规矩压客户, 大多数客人是不给样板费的, 只能周旋, 更别摆谱.
FYI
评论
多谢milo的帮忙,呵呵,是呢,因为客户本来有供应商的,所以他选我们就是看中价格优势而已,我也怕自己的措辞不当给人家的感觉不好。
不过我们这个行业很少会有免费样品的,除非是非常非常大的客户。基本都是几十㎏以下才免费,现在他要我们半吨多点的样品,成本很高哦。
评论
真的是高手了!!呵呵,学习ing。。。
评论
向高手学习了ING ...
I'm afraid that we can't provide free samples weighing over 30 KG according to our company's regulations and it's freight collect.
I hope you can understand
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 “大吃一惊”:为 Bianca Jones 和 Holly Bowles 的家人筹款一夜超过
·中文新闻 墨尔本大雾笼罩,导致路况危险,塔拉马林机场航班取消