加拿大外贸
给客人发了封工作交接的信,被老大说,文法一堆错得离谱。。汗死!!觉里都是挺日常化的用语,在以前公司都这样和客人交谈的,还向外国朋友也咨询了下,都说没问题的。。心里有点不爽。请各位帮忙指出哪里错了。正确的应该是什么样的。谢谢~
Dear Jin / Miguel :
Attached quotation for your reference,pls kindly check it. 这个是因为客人询价,刚好回他,然后下面是工作交接了。
Very pleasure to contact you~
I am Nola,Milly's colleague,i will take over Milly's role between SMT and STEREN from now on.
I am very happy to service you and hope we will enjoy our cooperetion in the following days.
Pls send me all your emails,i will be replying all of your emails in future,
Below is my contact list,pls kindly note.
。。。。。。。。。。。。。。。。
评论
Quotation has been attached, please check.
I am milly’s colleague, Nola. I will service you from now on instead of Milly, please note. Any inquiry, please send to my email, my email address is xxx.
Have a nice day.
for reference
评论
谢谢~~ 我知道有很多种的表达方式。。
我只是想请教下。。我说的这些,哪里出错了。。
评论
哦,呵呵。那客人看得懂就行了。
评论
超郁闷的。。被老大说。。文法一堆错。。我平时都这样和客人沟通的。客人写邮件也这样的。
你能看出有什么错吗?
评论
Very pleasure to contact you~
pleasure改成:Happy
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am Nola,Milly's colleague,i will take over Milly's role between SMT and STEREN from now on.
take over xxx 改成:take in charge of Milly's daily works between SMT and STEREN
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I am very happy to service you and hope we will enjoy our cooperetion in the following days.
service是名词,这里应该要写动词:serve
will 改成:Can
cooperetion:单词写错了。应该是:cooperation。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Pls send me all your emails,i will be replying all of your emails in future,
Will 是将来进行时,要用动词原形
Be 去掉。
will reply all your emails in the near future.
FYI
评论
thanks so much ~~~~~~~~
第一句和第二句 我那样说应该都是同样没问题的。
take over ==同于take charge of.... role ==work....
SERVICE 改成 SERVE ....谢谢~
COOPERETION 正确的应该是 COOPERATION 谢谢~
will reply ....知道这是正确的。。
但是 好像也同样有看到过,网上也有同样的用法 will be replying... 我的理解是邮件是被我回的。所以有个被动语态。。
第一次碰到这样的事情。被课长指出说 一堆错得离谱。真辛酸。。。看你上面指出来的。错的语法也就两个吧。汗!!。这是我刚换的新公司。。才上班没到一个月.....之前干了三年的外贸公司。。都这样过来了...可能是自己一直注重的是沟通 日常口语化....和客人之间的交谈都是比较随性的...没有太注意语法...哎~~被说了...真是很难形容是什么滋味... 谢谢了~~
评论
我不想讲对错,我能理解LZ,因为想讲清楚,所以写得很是“全面”。我个人认为有些地方要特别注意:
1. Milly一直在跟客人联系,但是LZ在此忽略了一点,没有讲到Milly去了哪里?在我看来,这是最最基本的,是离职还是高升抑或是其它,什么personal reason都好,但一定要带过,客人虽然没有选择权,但是他有知情权,一种隐性的尊重。
2. 我很少用serve, serve you给人感觉有点卑微,很多时候,一个业务员不需要这个,或者,不需要讲出来,或者,换个方式。
3. Please send me all your emails,呵呵,这个就可爱了,有点点生涩,可以换下说法。
总的来看,我觉得写得太过拘谨,感觉没有多少感情,只是在交待/告知一件事情。
评论
谢谢~~ 学到了....
外贸业务 serve 用得是有点卑微自己....但用得还是很普遍的吧...就像学校课本上的涵电范文 都这样写的毕恭毕敬的....
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 桑登热泵经常呼喊
·生活百科 哪个热泵HWS