加拿大外贸
一分清洁 一分质量国际先进的工艺装备
完美的测试设备
以上怎么翻译??
评论
technologies and equipments with advanced international standards, testing equipment
第一句话不知道想表达什么意思,得根据语境才可以
第三句那么说不好吧 测试设备怎么说完美呢?perfect是完美,但我觉得不能和设备连起来
评论
是的,这是我们产品目录上的,感觉用“no pain no gain"这种方式也不行。
第三句我写错了 是完美的测试手段
评论
more clean more qualified 可以不?
评论
不行 clean的比较级不是加more而是加er,
testing way是测试手段
评论
没有错, 整体没有看明白你中文向表达什么 啊!
评论
那怎么翻译呢?more cleaner more qualified?
评论
产品目录上的标语。。
评论
100% cleaned,100% qualified!
评论
no clean no qualfied?
评论
100% cleaned,100% qualified!
technologies and equipments with advanced international standards, perfect testing way!
评论
lz, 这样就挺好呀
评论
关键他那句话的意思是只有更清洁,才更能保证质量
这样翻译意思就变了
评论
是的,就是一分耕耘,一分收获的感觉,
no clean no qualfied 有没有问题?
评论
cleanness是清洁,clean的名词涵义是打扫
no cleanliness no qualities
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 昆士兰青少年在穆伦巴唐斯(Murrumba Downs)开着被盗汽车闯红灯
·中文新闻 澳洲航空在悉尼机场发动机“爆炸”迫使紧急迫降