加拿大外贸
高人帮我看一下意思表达清楚了吗?
有没有语法错误?
主要是想跟客户确认一下他发的PO地址前面有DIRECT字样,不知道是说直接寄到以下地址还是说DIRECT是一个公司的名字。
Dear Rita,
Hope your weekend was a good one.
Would you mind to take a look at consignee part on bill of lading? We pasted from the Purchase order.
The words ‘DIRECT’ (before address) what does it means?
Our delivery should be direct to sachtleben pigments, or DIRECT is the name of the company.
Let me know whether the BL is okay for you.
Or, we will revise the document accordingly as per your request. Keep me posted.
FYI, once upon your confirmation, documents will be dispatched as soon as possible.
[ 本帖最后由 cocoxiaozi 于 2010-12-6 14:30 编辑 ]
评论
同学们 帮我看看吧~~~~~~~~~呜呜
评论
不知是LZ多想,还是我压根就没想,direct 直接寄至或直接发至。。。。
评论
语法呢 语法呢 有错误吗???
评论
我只是觉得有点啰嗦!
我不喜欢帮人家扣语法。。。
Would you mind to take a look at consignee part on bill of lading? 你不觉得说得太憋屈了吗?
换我我就直接Please confirm.............了。
评论
是多想了吧 ,如果实在怀疑,就跟客人确认吧
评论
谢谢你哇~~
帮我看看有米有语法错误吧,
评论
语法肯定有错误,而且是不止一两个地方。但是意思到了就行了。
评论
语法??? 我看不重要了吧 此时无法胜有法。
评论
还是别解释了
attached draft B/L
please double check and advise for any questions.
评论
Hope your weekend was a good one. (believe your weened was great)
Would you mind to take a look at consignee part on bill of lading? We pasted from the Purchase order. (第二句去掉)
The words ‘DIRECT’ (before address) what does it means?
Our delivery should be direct to sachtleben pigments, or DIRECT is the name of the company.
Let me know whether the BL is okay for you.
Or, we will revise the document accordingly as per your request. Keep me posted.
FYI, once upon your confirmation, documents will be dispatched as soon as possible. (最后两句重复 建议自己删掉一些不用的)
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 从送货司机到首席执行官:Don Meij 在达美乐结束 40 多年的职业生
·中文新闻 丽贝卡·瓦尔迪在社交媒体上发表大胆声明,在科琳·鲁尼签署《