加拿大进出口外贸关于品质问题的翻译,请大家帮我看看是否准确,谢谢!



加拿大外贸

客户收到我们样品后提出了一些不足之处:
“我已将您的邮件转发给了我们产品部。此次样品之所以出现您提到这些不足之处,主要原因是:
1、为了能给您提供和LG一模一样的产品,此次我们是直接从LG模具厂拿的后面板铁盘。因为是样品,可能模具厂给我们送样时,没能按照批量出货时的品质检测,所以造成了19寸铁盘某些部位有脱落或瑕疵。

2、由于Jackson说你们需要样品比较急,为了尽快给您送样,我们一直在赶时间,由于时间匆忙,所以品质控制有些疏忽,当然这是我们的原因,以后我们一定会严格控制产品品质,确保不在出现这些问题。

3、关于32寸没有贴产品标签和控制指示标签,是因为我们考虑是样品,而且Jackson说您主要是看一下外观是否和LG的一样就可以了,就没有贴。批量出货时,肯定会贴这些标签的。

再次感谢您指出了我们产品的不足之处,我们一定会努力改善,严格控制产品品质,提高产品质量,提供让您满意的产品!”
以下是我的翻译:

"I have forwarded you email to our product department. The reasons for the problems appeared you have put forwarded are as follows:
1. In view of offering you the product as same as that from LG. We take the backpanel iron plate from LG' mold factory directly. Since it is the sample, maybe the mould factory do not carry through the quality test according to the standard of delivering in lot. So cause the appearance of the part fall-off or flaw of 19 inch.
2. Because Jackson said you need the sample very ungently. We were hurried all the time for sending the sample to you quickly. We have some neglect on quality controlling since it is hasty. Of course, this is our problem. We will certainly control the product quality strictly to ensure the appearance of detail problems again.
3. As regards the 32 inch, we do not stick the product label and control indication label, it is because we consider it is sample also. And Jackson said u mainly want to see if the appearance is the same as LG.. So we dit not stick it. We will assured of sticking the labels when ship the goods in lot.
Appreciated you comments again! We will certainly improve and control the product quality strictly. And offer the products to you satisfactory!"
以上请大家帮忙指正,谢谢!

[ 本帖最后由 Susan408 于 2010-12-3 14:41 编辑 ]

评论
有朋友帮忙吗?

评论
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
我只想问问:

你上面的这个是用哪种翻译软件翻译出来的 !!!!!

评论
  太狠了,一句都不变的

评论


软件+自己的修改的,呵呵。

评论


有改动啊,谢谢!

评论
各位高手,帮忙指正一下啊,谢谢!

评论
I have forwarded your email to our Production Department. As below is the main reasons that why this sample has problem you mentioned this time.

1. In order to supply you the same products as LG, this time we took the back panel iron plate. Because it is a sample, maybe the factory did not inspect the quality as mass production, which led to drops or flaws of some parts of 19' iron plate.

2. Another reason is Jackson said you required the sample urgently. In order to send you the sample as soon as possible, we are a little hasty. As time is too tight, the quality control has some problem. Surely this is our reason. In the future we will definitely do strict quality control, to make sure that the detailed problems will not come out again.

3. Regarding 32', there are no product label and control direction label. That is because we thought it is a sample, and furthermore, Jackson said you mainly want to check the appearance whether it is the same as LG. When it is for mass production, there must be these labels.

Thank you again for your comments. We will supply you satisfied products with unceasing improvement and strictly product quality control.

FYI

评论
楼主是LG的洗衣机吗?
你的翻译就可以了。


...standard of delivering in lot.
----改为:the quality level of mass production

评论
8楼的很不错啊。建议楼主不要用什么翻译软件了。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
  ·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...