加拿大外贸
实事求是英语怎么翻译~!求教高手
评论
be practical and realistic/seek truth from facts/come down to earth/down to the ground/keep one's feet on the ground/follow a realistic and pragmatic approach
评论
to seek truth from facts
供参考 谢谢
祝你好运
评论
就没个标准的官方的国际化的吗?
要准确的
评论
be practical and realistic
评论
有没有什么听力材料中出现过这个词
评论
以前看过中央记者招待会的中英翻译资料,当中“实事求是” 最常听的是 seek truth from facts,不过也有“be practical and realistic"
评论
to call a spade a spade 美国人常用的谚语
评论
那得看你具体想说什么,如果是喊口号的那种 practical and realistic正解 你得说清楚,不然别人怎么回答你啊,英语跟汉语一样,不是只有一个词表达一个意思,你可以说小妞漂亮,也可以说美,也可以说其他的,看你具体想表达什么了
评论
to be honest
评论
正解!不过,这话更多的是依赖于语言环境而存在,可以根据不同的语境作意译。
评论
实事求是的主要定规解释是,从实际对象出发,探求事物的内部联系及其发展的规律性,认识事物的本质。它和脚踏实地、务实不务虚、不弄虚作假之类的意思是有区别的。
新华社应该是很权威的官方媒体了,它是这么对外发布消息的:......a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and member of the Secretariat of the CPC Central Committee, called on party cadres to seek truth from facts, keep pace with the times and to maintain the good traditions of hard work and a simple life on Sunday。
感觉 to seek truth from facts 要恰如其分些。
fyi/awen
评论
keep things as it is
评论
a simple life on Sunday
请教:为什么是Sunday?
评论
同学,你很搞笑啊。on Sunday 是指这段话在Sunday发表的,跟a simple life 没有什么直接关系。英语里很多时候把时间放在后面。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·生活百科 淘宝官方发货
·生活百科 谁买了TAB,特朗普赢了?出来逛两圈