加拿大外贸
RT!谢谢评论
才子 vincent.ni 佳人 Beauty
评论
2楼好可爱啊 呵呵
不过你的签名倒是蛮实在的 赞一个
评论
有说成 Wit and Beauty 的,即 handsome scholar and pretty girl,gifted scholars and beautiful ladies 。
fyi/awen
评论
西方习惯用a handsome couple ,如果直译可能中国人明白,人家就不习惯。看吧,或者等中国更强大的时候,他们就跟我们的习惯,暂时不行。
Does Prince Charles make a handsome couple with Lady Camilla?
评论
这个挺有意思,比较赞同楼上的说法~
评论
a perfect match
英译中就发现汉语的博大精深了
评论
纯粹来学习的
评论
是挺有意思的。再聊聊。
handsome 多用于描写男人的英俊潇洒,有时也形容女人的五官端正、体态美丽。
a handsome couple,有时说成 a perfect couple,常常指从外表上看男女双方很般配,是天生的一对。这和才子佳人、郎才女貌是有些区别的。
查尔斯王子剑桥毕业,又在皇家空军和海军学院深造过,勉勉强强算个“才子”; 卡米拉各方面条件不错,但不Beauty。才子佳人不太适合他们,a handsome couple 也同样不太适合他们。郎“才”女貌的是查尔斯王子和以前的戴安娜王妃。
Fyi/awen
评论
你说的对啊,所以就有了这个问号了“Does Prince Charles make a handsome couple with Lady Camilla?”
查尔斯王子跟卡米拉是一对才子和佳人吗?
评论
这个问题貌似拎不清 路过 学习下
评论
偶来学习下 都是高人呀
评论
这么翻译“Does Prince Charles make a handsome couple with Lady Camilla?” 恰当些:查尔斯王子和卡米拉是很般配( a handsome couple )的一对吗?
答案想必会是否定的。不但才子佳人完全不够格,即便是般配的一对( a handsome couple )也谈不上。西方人有时会说 to each his own,有些萝卜青菜,各有所爱的意思。
fyi/awen
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·新西兰新闻 本周末,新西兰全国降温!南岛部分地区有雷暴风险!
·新西兰新闻 浪完了撞,撞完了跑…奥克兰“烧胎”司机被网友群嘲