加拿大外贸
The attachments are two pictures about two kinds of packing of our whole cooked shrimp.经理说上面的packing 一般不可以改为package。为什么呢?
究竟这两者有啥区别吖?
期待各位大侠给个完整的答复。
谢谢。
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-12-23 11:59 编辑 ]
评论
关于package和packing的区别
例:
买卖合同的内容除依照本法第十二条的规定以外,还可以包括包装方式、检验标准和方法、结算方式、合同使用的文字及其效力等条款。
原译:
Other than those as stipulated in Article 12 of this Law, a sales contract may also contain such clauses as package manner, inspection standards and method, method of settlement and clearance, language adopted in the contract and its authenticity.
原文中的“包装方式”,不能译成package manner,而应译为manner of packing。这两个意思相近的词,中译英时应特别注意。
package意为parcel of things, packed together即,“包、包裹”。比如:一捆信件,a package of letters, 二十支装的一包香烟,a package of 20 cigarettes。packing (不可数名词)意为process of packing (goods),(包装货物的过程,打包,打行李)等意。此句中的“包装方式”自然是指“包装的方式”“打包的方式”,而不是“包裹的式样”,因此应译成packing。此句可改为:
Besides those specified in Article 12 of this Law, a sales contract may also contain such clauses as manner of packing, inspection standards and method of settlement and clearance, and the language adopted in the contract and its authenticity.
这是之前一位友的回复。可是还是觉得不是很明白。是不是我经理说的是包装方式所以用packing?
评论
packing machineryr意思是用于包装的机械,比方说在火车站给行李打包用的打包机。package machinery 是用于制造包装材料的机械,比方说生产瓦楞纸盒的。
还有个FOB友是这样理解的。
评论
自问自答啊
评论
是吖,顺便帮大家复习复习辨别辨别。
嘻嘻。
评论
packing: 打包的成份多一些,是一种方式.
PACKAGING: 包(打包)和装(装饰)的成份多,还含有设计的意思.
以上是我的理解.
评论
The attachments are two pictures about two kinds of packing of our whole cooked shrimp.
那你说上面这句话是不是不能用package呢?
评论
packing 指的是包装的方式就是如何包装的,package 可以理解为一个包裹 包装
评论
其实很好理解,从词性出发,package是名词,所以就是指实实在在的包裹;而packing是动名词,它包含有动作的成分,就是the way of packing,或者how to pack,所以实意是打包装...从你回复客人的邮件看,你当然是要告诉客人两种不同的打包方式,而不是两个不同的包裹,显而易见要用packing.
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 业主自住保险涨得这么快!
·生活百科 在澳洲可以零元买吗?一位阿姨推着一车食物从超市走出。保安