加拿大外贸
过了这个村就没了这个店 如何翻译?同学没有听我说参加团购,现在那货物涨价了,我要用这句话踩踩她,嘻嘻
评论
Opportunity seldom knocks/rings twice.
Now or never.
机不可失,失不再来。/福不双至。
是不是和上面的一个意思呢?
评论
我脑袋闪过了Now or never!
......当然,它只是一种时间上的。。。
评论
那可不可以用呢?
评论
跟楼上的极为学习了, 意译
评论
诶,我用now or never 和她说她就不理我了,估计是看不懂呢还是生气了。。。
评论
2个一起用,也挺好的嘛。
评论
好是挺好的,关键是可能我同学看不懂或者。。,还被她骂了一顿,
评论
Opportunity won't wait for you.
翻译软件上这么说的
评论
Such chance will never come back.
评论
兄弟,不要靠翻译器啦,这个得意译。翻译器翻译出来的东西就是没感情的,直直的。
评论
大伙,阿拉又上菜了。还有一碟。
He who will not when he may, when he will he shall have nay.
有机会时他不干,他想干时机会完。机不可失,时不再来。过了这个村,遇不到这个店。
评论
看哪道菜合口味的,告诉老娘。
评论
Opportunity knocks but once to!
评论
now,or never
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 驻扎在北端地区的日本军队向中国发出明确信息
·中文新闻 Bluesky:社交媒体网站吸引了大量当地 X 难民