加拿大外贸
Use, directly or indirectly, any of the Confidential Information otherwise than for the Authorized Purpose in order to formulate a decision whether to enter into any contractual arrangement with disclosing Party or any of its shareholders先谢了!
评论
Use, directly or indirectly, any of the Confidential Information /otherwise than for the Authorized Purpose/ in order to formulate a decision /whether to enter into any contractual arrangement with disclosing Party or any of its shareholders
这个应该不是一个完整的句子吧
评论
上面的是完整的一个句子哦
评论
总觉得这样少了些东西呢
试着翻译一下:
除非经过特许,直接或间接使用该机密信息(向当事方或其股东披露该信息)以便决定是否达成框架协议。
评论
不是一个完整句吧,就是USE INFORMATION ,其他就完了
评论
直接或者间接的使用未经授权的保密信息来起草不论是同披露方还是任何股东讨论任何合约安排的决策。
PS: 这句话前面应该是NDA里面规定的不允许做的事情。你应该给全一点就好翻译了。
评论
我也感觉这个句子特别扭,可协议里面就是这样写的,还是谢谢大家的帮忙。
评论
不是一个完整的句子,前面应该还有一个句子
评论
我也严重同意这不是一个完整的句子。
Use, directly or indirectly, any of the Confidential Information otherwise than for the Authorized Purpose in order to formulate a decision whether to enter into any contractual arrangement with disclosing Party or any of its shareholders
直接或间接使用保密信息(经认可的使用除外)来作决策,不论该决策是不是用来与泄密方或泄密方的同谋(党)参与契约合同的制定安排,(都应该被视为泄密的行为)
评论
在 otherwise than for the Authorized Purpose 的情况下,不许做这件事的关键字眼好象没出现。
fyi/awen
评论
句头加些字,会方便理解些:
Strictly prohibited to use, directly or indirectly, any of the Confidential Information otherwise than for the Authorized Purpose in order to formulate a decision whether to enter into any contractual arrangement with disclosing Party or any of its shareholders
fyi/awen
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 澳大利亚反犹太主义:新南威尔士州警方称 Woollahra 破坏行为“
·中文新闻 出于福利考虑,医院取消了见习妇产科医生的资格