加拿大外贸
客户email中写道:Costs about this change is not a problem, but it must be paid in destiny.
Please, pay this charge and we will return money later in order to avoid demurrage costs!
关于in destiny,到底是什么意思呢?应该不是命运的意思吧
请大家指教!
谢谢二楼的朋友,不过应该不是费用最后付的意思,看语境应该是先付这个费用吧?
事情是这样的:我们是阿根廷某公司代理,该公司通过我们向中国客户销售产品。这次,阿根廷供货商直接发货至我们的客户,但是因为B/L有误,客户无法清关,因此需要请阿根廷的供货商让船运公司修改B/L,这需要手续费,并且只能收货方也就是我们的客户支付。我们呢,类似于中介方,链接阿根廷供货商和国内客户。————这样讲大家明白不?
之前的关于此事件的邮件中也有用到这个词组:
The cost of GW change is CNY 200 and must be paid in destiny.
China Customs has already determined this cost and that is why we aren´t able to pay it here.
大家帮忙看看啊,谢谢
[ 本帖最后由 felcia 于 2011-1-11 15:05 编辑 ]
评论
DESTINATION
也许,可能,大概是这样。。。。费用最后付。。
评论
会不会是地名?
Destin 德斯廷,佛罗里达州
你客人是那里的不?
http://ditu.google.cn/maps?hl=zh-CN&newwindow=1&safe=strict&biw=1259&bih=596&q=Destin&um=1&ie=UTF-8&hq=&hnear=%E5%BE%B7%E6%96%AF%E5%BB%B7,+%E4%BD%9B%E7%BD%97%E9%87%8C%E8%BE%BE%E5%B7%9E&ei=lPYqTc_wFdSPcOK4jYYP&sa=X&oi=geocode_result&ct=image&resnum=1&ved=0CCMQ8gEwAA
评论
客人不是美国的,是阿根廷的。
评论
我在想他们老外是不是成心为难我们啦,不明白。
评论
Costs about this change is not a problem, but it must be paid in destiny.
Please, pay this charge and we will return money later in order to avoid demurrage costs
如果从语境和上面两句话理解。。。。这个意思应该是 IN TIME 及时 的意思。。。
不过。。就算不是IN TIME的意思。。。。直接无视就可以了。。。
因为,现在的重要问题是这样的:他付不了,你要付钱。。。不然过期了就有滞港费
评论
QUOTE:事情是这样的,客户发给我们的B/L提单有个地方错了,我们让国外的发货商修改,发货商说可以修改,但需要手续费,并且因为某种原因他们无法支付,只能先让我们垫付。我email他们我们可以垫付手续费并催促尽快修改BL时,他回复了此邮件。
看了一下,我头很痛!
我都没搞清这关系!
首先,LZ人到底在哪里?按你说这客户是阿根廷的,然后又冒出一个国外的发货商,而且你还要国外的发货商去改提单??
一个阿根廷客户,一个国外发货商,然后一个LZ,这货到底从哪来然后到哪去啊?
难道就我看不懂吗??
评论
我又看了两遍,LZ是进口吧?
这样的话in destiny莫管它了,错别字估计,就是在目的地付,目的地就是中国,也就是这笔200块的费用只能由中国这边付。
就是你垫了,这样我就理顺了,如果不是进口,那LZ是不是有那个地方写错了?
评论
对的对的,是进口。
我复制的国外发过来的邮件,应该没有错~
只能由中国这边付我明白,我其实是想知道:邮件的意思,是不是必须中国这边先付费,然后他们才能修改B/L?
————我表达能力是表较弱,已经修改了,希望能看得明白~
评论
客户是个“有神论”者兼业余诗人,paid in destiny的意译大概可以理解为:(并非荒谬无理)而必须是合乎常情的支付(费用)。
所以第二句话提醒你先垫付这些费用为了avoid demurrage costs,想让客户做到return money later 你就需要保存好相关“真凭实据”啦
评论
哈哈,vvoonn真是高手!
还有笑笑虫,都很厉害,受教了!
多谢两位!
评论
这个非常有道理~~~~
评论
既然我回了,我就跟踪到底。
如果大家还是没有看出帖子里的问题,那我只能说大家没有注意看。即便LZ刚才改了帖子,仍然有问题,如果这些问题不重要,那不打紧,但相反,这个问题就恰恰就是理解整个句子的重点。
这里说到3个角色:
客户(中国)----------LZ(阿根廷代理,在中国)---------阿根廷供应商(发货人)
LZ,我敢说你上面写的第1个”客户“其实不是客户,而是阿根廷的供应商(发货人),在你的回帖中也是,一下这个客户,一下那个客户的,不要谁都喊客户,没那么多上帝!
这里为进口,提单是由阿根廷出具和修改的,这个修改费用也是阿根廷那边告诉你的,他回邮件 明确告诉你就是CNY200,所以10#回答的“费用合乎常理等等“毙掉,邮件就是他写的,费用是他报的,合不合乎常理他不知道?
从邮件其实完全可以看出,must be paid in destiny和后面的that's why we aren't able to pay it here是对应的,destiny就是写错了而已,LZ不信的话可以反问客人!我都不需要去怀疑自己!End!
另外,建议LZ问一下货代,来得最直接,这个费用是和海运费一起付还是怎样,费用还真算不上问题,问题是怎么改?提单要退回去么,还是?。。。。等等。
评论
问了公司前辈:in destiny,单词是没有错误的,可以理解为目的地,模糊理解为destination。(在跟阿根廷的来往邮件中,这个词组出现过多次,或许这是他们那边的一种习惯说法?)
意思就是同笑笑虫说的,需要船运的目的地(收货方)付款。
这件事情已经解决了,原先错误的B/L不需要退回去,发货方让船运公司修改B/L就可以了。
最后,再次谢谢!
[ 本帖最后由 felcia 于 2011-1-11 15:04 编辑 ]
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·汽车 请推荐一款适合女生开的车(汽油款)
·汽车 我在路边停车时被刮伤了,如何申请保险?