加拿大外贸
今日收到客人发来的两页保密协议要求我们签署,用翻译工具翻出来非常雷人,希望路过的高手能帮忙,先在此拜谢!内容如下:
The Parties are initiating discussions with a view to entering into a possible Business relationship
about the realization of project covered by business secrets or intellectual property rights. Since this
will require the exchange of confidential information, the Parties agree as follows:
1. Confidential Information: all information facts and documents, whether technical, commercial
or other and whether disclosed in written, oral, visual, electronic or tangible form provided by
the Disclosing Party or by its suppliers to the Receiving Party, whether marked as confidential
or not. The Confidential information includes as well discussions and negotiations in
connection with the project;
2. Confidential information does not include information which:
• is in the public domain at the time of its disclosure;
• was already known to the Receiving Party or in its possession prior to the time of its
disclosure by the Disclosing Party;
• becomes generally available to the public after its disclosure, but through no fault of the
Receiving Party;
The Receiving Party bears the burden of proof to establish that the requirements of the
exceptions stated above have been fulfilled.
3. The Receiving Party agrees that it undertakes:
• to hold in confidence all Confidential Information
• to take all reasonable precautions to prevent the disclosure of such Confidential Information
to any third party
to disclose Confidential Information only to those of its employees who need to know such
Confidential Information in so far as this is required within the context of the negotiations
related to the Project, who have been informed of the confidential nature of such information.
The Receiving Party shall be liable for all violations by such Persons in the same manner as
for its own violations.
• not to disclose Confidential Information to third Party unless The Disclosing Party has given
its signed authorization to do so. Even if the authorization is given, The Receiving Party has
to make the Third Party sign a valid confidentiality Agreement. The Receiving Party shall be
liable for all violations by the third Party in the same manner as for its own violations.
• not to copy or reproduce Confidential information unless such reproduction is absolutely
required by the conduct of the project. The Receiving Party will return to the Disclosing Party
upon request all Confidential Information, including all copies thereof, and make no further
use of it. The Disclosing Party may request destruction of these original and copies instead of
their return.
4. The Receiving Party recognizes that the Disclosing Party has an exclusive relationship with
its final client. Therefore, the Receiving Party undertakes not to contact, directly or indirectly,
the final client without the signed authorization of the Disclosing Party, not to answer to any
request from the final client and inform the Disclosing Party in case such request has been
made. The Civil Liability of the Receiving Party is engaged in case of violation of the above.
5. The Receiving Party undertakes not to manufacture itself or make manufacture by a third
party products based on the Confidential Information.
6. Nothing in this agreement shall be deemed to convey to the Receiving Party any right or
license. Nothing in this agreement shall be deemed to provide any commitment by either
Party to enter into any further agreement with the other Party.
7. The present Agreement has no time limitation.
8. The Receiving Party declares that any breach of the present Agreement shall financially harm
the Disclosing Party and that such violation may cause a direct damage or a loss of benefit,
which the Receiving Party is liable for. The Disclosing Party bears the burden of proof to
establish the extent of the resulting damage.
9. This agreement shall be governed by the laws of Switzerland. Any dispute under this
agreement which cannot be resolved amicably shall be decided exclusively by the competent
courts of Geneva, Switzerland.
评论
有没有比较好的翻译网站推荐呀各位?
评论
这个一般通用的!
就是产权,设计,专利保护的!
评论
The Parties are initiating discussions with a view to entering into a possible Business relationship
about the realization of project covered by business secrets or intellectual property rights.
双方基于实现处于商业秘密和知识产权保护下的项目而可能建立的商业关系的目的,以共同意愿协商,
Since this will require the exchange of confidential information, the Parties agree as follows:
鉴于本项目要求交换秘密信息,双方协议如下:
1. Confidential Information: all information facts and documents, whether technical, commercial
or other and whether disclosed in written, oral, visual, electronic or tangible form provided by
the Disclosing Party or by its suppliers to the Receiving Party, whether marked as confidential
or not.
秘密信息:由披露方或者其供应商向接受方所披露的所有信息事实和文件,无论技术的,商业的,或者其他的,无论书面的、口头的,电子的或者有形的,无论是否注明为秘密。
The Confidential information includes as well discussions and negotiations in
connection with the project;
秘密信息也包括与本项目有关的商讨和谈判信息。
2. Confidential information does not include information which:
秘密信息不包括:
• is in the public domain at the time of its disclosure;
披露时已处于公知领域;
• was already known to the Receiving Party or in its possession prior to the time of its
disclosure by the Disclosing Party;
已被接受方所知悉或者其于披露方披露前已持有;
• becomes generally available to the public after its disclosure, but through no fault of the
Receiving Party;
非因接受方的过错,披露后已成为公众通用信息;
The Receiving Party bears the burden of proof to establish that the requirements of the
exceptions stated above have been fulfilled.
接受方
3. The Receiving Party agrees that it undertakes:
接受方同意承担:
• to hold in confidence all Confidential Information
对所有秘密信息进行保密;
• to take all reasonable precautions to prevent the disclosure of such Confidential Information
to any third party to disclose Confidential Information only to those of its employees who need to know such
Confidential Information in so far as this is required within the context of the negotiations
related to the Project, who have been informed of the confidential nature of such information.
采取一切合理措施,防止除因本协议中已有要求且仅向其需要知悉此类秘密信息、已被告知此类信息的秘密性质的职员披露外,向任何第三方披露。
The Receiving Party shall be liable for all violations by such Persons in the same manner as
for its own violations.
上述人员违反此约定视为接受方违反约定,接受方应承担赔偿责任。
• not to disclose Confidential Information to third Party unless The Disclosing Party has given
its signed authorization to do so. Even if the authorization is given, The Receiving Party has
to make the Third Party sign a valid confidentiality Agreement. The Receiving Party shall be
liable for all violations by the third Party in the same manner as for its own violations.
除披露方书面同意外,不得向第三方披露秘密信息。即使披露方同意,接受方也须要求第三方签署有效的保密协议。第三方违反此约定视为接受方违约,接受方应承担赔偿责任。
• not to copy or reproduce Confidential information unless such reproduction is absolutely
required by the conduct of the project. The Receiving Party will return to the Disclosing Party
upon request all Confidential Information, including all copies thereof, and make no further
use of it. The Disclosing Party may request destruction of these original and copies instead of
their return.
4. The Receiving Party recognizes that the Disclosing Party has an exclusive relationship with
its final client. Therefore, the Receiving Party undertakes not to contact, directly or indirectly,
the final client without the signed authorization of the Disclosing Party, not to answer to any
request from the final client and inform the Disclosing Party in case such request has been
made. The Civil Liability of the Receiving Party is engaged in case of violation of the above.
5. The Receiving Party undertakes not to manufacture itself or make manufacture by a third
party products based on the Confidential Information.
6. Nothing in this agreement shall be deemed to convey to the Receiving Party any right or
license. Nothing in this agreement shall be deemed to provide any commitment by either
Party to enter into any further agreement with the other Party.
7. The present Agreement has no time limitation.
8. The Receiving Party declares that any breach of the present Agreement shall financially harm
the Disclosing Party and that such violation may cause a direct damage or a loss of benefit,
which the Receiving Party is liable for. The Disclosing Party bears the burden of proof to
establish the extent of the resulting damage.
9. This agreement shall be governed by the laws of Switzerland. Any dispute under this
agreement which cannot be resolved amicably shall be decided exclusively by the competent
courts of Geneva, Switzerland.
[ 本帖最后由 神雕侠律 于 2011-1-19 12:43 编辑 ]
评论
没必要都翻译出来吧,你自己看看对你方有没有过分的条款就可以了。
评论
是滴。。。
评论
翻译起来是不是觉得特别费劲啊。。。
评论
我也这么想来着,大概过了一遍,觉得好像可以用一句话总结:客人告诉你的信息(可能是他们的新产品资料,公司计划之类的东西),帮他保密别告诉不相关的人,如果不注意保护就吃官司之类的。。。
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 UberEats 员工通过他有史以来最简单的送货服务赚取了 6 美元
·中文新闻 《我是名人》明星卡勒姆·霍尔 (Callum Hole) 为澳大利亚海岸带来