加拿大外贸
transport details栏前一任留给我的模板是:There are(数量)packs to ship goods in the sea on about(日期)。但是最近跟朋友聊起这个,她说这个是个病句,她看不懂。
哪位大侠可以告诉我,这一栏应该怎么写?还有如果是空运的话又该怎么写?
[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2010-11-23 16:50 编辑 ]
评论
There are(数量)packs ship on/after (日期)by sea
是这个意思吗?
评论
transport details栏应该是怎么填的呢?(海运,空运)
评论
There are(数量)cartons XXX ship on/after (日期)by sea/air.
多少货物在哪个日期海运/空运
不知道是不是这样写哦
评论
There are(数量)packs ship on/after (日期)by sea
货物快递 都用packages 不用carton
评论
那如果是空运的话,应该怎么写呢?
评论
There are(数量)packs to ship (goods) by sea on/before about(日期)。
FYI
评论
**数量的**产品在**日期之前通过**方式运送。
评论
shipment from *** to ** Port by sea
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 为什么 Flybuys 不能自动节省 10 美元?
·生活百科 2022年过期的干蘑菇、干紫菜该扔掉吗?