加拿大外贸
各位,“一日夫妻百日恩”又如何翻译呢?[ 本帖最后由 Frank.Brown 于 2011-3-3 16:34 编辑 ]
评论
we will break up till 2012....
评论
let's break up in 2012
评论
the time we spend one night on one bed is hundred days.
评论
One night of love is worth a hundred of friendship
评论
one night stand means more than itself
评论
together even for one night means alot
评论
In spite of just one day marriage,we appreciate it all life long.
评论
A couple have a lifetime feelings.
评论
Marriage should be appreciated even a day
评论
one night for ever
评论
the love between wife and husband would last forever.
供参考,译法有分直译和意译,像这种的话,意译较好。
评论
感谢各位的答案,谢谢。
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·生活百科 Sonnen电池查询
·生活百科 失调SolarWeb(SmartMeter)和零售商