加拿大外贸
we are eager in passing requirements that restricts damages harm that may be done to society and environment by manufacturers, such as ourselves.请问上面这句话的restricts是不是应该改成复数restrict呢还有后面的damage 我觉得是修饰harm的,所以不应该是复数形式吧?请指教,谢谢。
评论
修正:We are eager in passing requirements that restricts damages, harm that may be done to society and environment by manufacturers, such as ourselves.
剖析:不妨将passing requirements作为一个整体,后面动词用单数也不为过。damages之后加一个逗号。harm that 引导的从句,作为damages的同位语。do harm to “对...有危害”是习惯用语,句中采用了被动式。
句意:我们期待排放条件的制定,以限制制造商可能会对社会和环境带来的损失和危害,比如我们自己自身。
P/S:楼主这句没有上下文背景,句子也不区分大小写,更没有严格的标点符号,理解起来吃力,有歧义。对待文字,应该养成严谨的态度。 如有任何英语文法方面的问题,欢迎与我交流和探讨。MSN:[email protected]
[ 本帖最后由 yeeher 于 2011-6-10 01:18 编辑 ]
评论
但我觉得这样改好理解,,We are eager in passing requirements that restrict damage harm that may be done to society and environment by manufacturers, such as ourselves.
觉得 damage还是看做定语来修饰后面的harm比较好,这样后面that从句也能顺利连接上,
不知道您怎么想,请指教,谢谢。
评论
话说让我想起了我的高中英语老师!
评论
三人行必有我师。
评论
不错,manufacturers 和 ourselves 应该是同位语,危害的制造者,比如我们自己。
评论
we are eager in passing requirements which restricts damages that may be done to society and environment by manufacturers, such as ourselves.???
评论
great, i'm a new one here~~`
评论
在这里有个平台给我们讨论英语问题真的是太棒了!
加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目 加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo
·中文新闻 安东尼·阿尔巴内斯 (Anthony Albanese) 澳洲航空:总理否认向艾伦
·中文新闻 安东尼·艾博尼斯 (Anthony Albanese) 澳洲航空:哪些工党和自由党议