加拿大外贸
为了让大家都能及时,准确的得到翻译帮助,请仔细阅读以下几点:1. 直接一大片贴过来
翻译并不是你想象的那么简单;福友的帮助并不是一文不值的;更不是什么廉价的劳动力!
请避免大片大片的文章。即使你发帖了,人家点击你的帖子,瞄都不会瞄一眼,就走人的。人家都是傻瓜啊,放着事不做,帮你弄这些东西。这种篇幅,你拿去翻译公司,没有1000人民币下不来。当然我们不是讨论钱的问题,而是那些想偷懒,不劳而获的人,劝你还是省省吧。
2.请带上你自己的翻译和理解
翻译很多时候是要根据语境的。所以你最好在需要翻译的句子下面,写出你自己的翻译,然后把不懂的地方标出来。
这样福友才能在最快的时间里给出最准确和有效的翻译。人家看到你自己确实去努力翻译过了,也真的还有写地方不懂,那么福友也愿意努力去帮助你。要是你自己一点都不去翻译,傻子才会理你。
3. 翻译好了,人也就不见了
很多朋友一句“跪谢”,“超级急”。等福友帮你翻译好了,人也不知道去哪里了,一句最起码的谢谢也没有,更不用说加分了。
当然,主动帮你翻译的福友并不是冲着你那句”谢谢“或者分数来的。但是至少你基本的礼貌总该有吧。人家辛辛苦苦帮你,即使你不是很满意,基本的礼貌总要吧。要是总以为这个是理所当然的,那你下次就等着回帖率为零吧。
4. 套用版主的几句话
请不要拿单词、简单句子 或整段句子来求助翻译
最有效的求助,是你把你的理解帖出来,或者给出上下文并写出你的理解,这样才能让福友更快的解答你的疑问!
请在原文中做修改,添加自己的翻译之后,点击报告,本帖重新打开!
评论
顶一下楼主,说的好啊!~~~
评论
好,以后会注意的,多谢提醒啊
评论
每回给那些人翻译完了 他们什么也不说 也不给俺分 特打击我的积极性
评论
以前熬夜翻资料,同事看不下去过来帮干了半个小时,结果摔了键盘扔了句这不是人干的活就跑了
评论
是啊,别以为翻译很简单。要想翻译好,必须逐字逐句的推敲,很费脑力的。
评论
其实蛮有道理的,呵呵
评论
说的很有道理,每个人真的应该对别人的帮助要好好利用,大家都是很用心的在帮助别人,不敢马虎,有时为了帮助别人找资料,打字都是一件辛苦的事,所以楼主支持你!
评论
Uw bericht is gelezen op donderdag 16 juni 2011 10:12:50 (GMT+01:00) Amsterdam, Berlijn, Bern, Rome, Stockholm, Wenen.
评论
请高手指教,下面这句话是什么语种有事什么意思呢
Uw bericht is gelezen op donderdag 16 juni 2011 10:12:50 (GMT+01:00) Amsterdam, Berlijn, Bern, Rome, Stockholm, Wenen.
加拿大电商露天电影首发——葡中双语字幕《中央车站》 http://bbs.shanghai.com/thread-1714999-1-1.html screen.width*0.7) {this.resized=true; this.width=screen.width*0.7; this.alt='Click here to open new window\nCTRL+Mouse wheel to zoo 加拿大电商做区块链为什么都注册新加坡基金会 目前做区块链项目的客户都会通过注册基金会来作为项目的主体,为什么都在新加坡注册基金会,首先性价比高,而且新加坡市场也比较成熟,项目
·中文新闻 艾伦·琼斯因猥亵指控被捕
·中文新闻 学校电话禁令:大学通过分发设备来解决问题