加拿大外贸
麻烦哪位帮我翻译一下。要给国外客人的。我也翻了下,觉得不太好。还是请大家帮忙了。谢谢。
1)进仓编号***的货,原订走7.31号的船,由于商检查验,导致无法按时出运,再改为8.7日船,请知悉。
2)另,昨天货代说是查验导致不能出运,现在又写了一句but this necessary doc have problem,我不理解。请问如何理解这句?
评论
“进仓编号”是指仓库收货时开出单据上的编号吗?还是指B/L提单上的提单号啊?
1) I'm sorry to inform you that our cargos marked with WAREHOUSE RECEPIT NO. of *** did not catch the vessel depatred on July 31 due to commodity inspection,we may could catch the next vessel departed on August 7. Kindly please be informed.
2) 所需的文件材料也有问题????货代是外国的,非说英文?如果不是,问他什么doc有问题吧。
评论
2楼翻译的很好,只是觉得“our cargos marked with WAREHOUSE RECEPIT NO. of *** ” 有点不大好。 不知“进仓编号***的货” 这点怎么翻译最好?
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 地板、地砖、拖把,哪一种轻便好用?
·房产房屋 如果我想在瓷砖上钻孔,我应该购买什么样的钻孔工具?