加拿大外贸
“As for the shipping arrnagement. Goods are to be shipped via the forwarder as per the previous shipment with bills of lading issue in hong kong. Please confirm your understanding on this issue.”请问这句话有啥特别的?客人一直要我Confirm?
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2011-8-30 14:21 编辑 ]
评论
关于运输安排,货须通过货代根据上票的香港出的提单出。
评论
你理解了,就跟他把你的理解解释一遍confirm一下对不对。。
评论
就是问你 你是怎么理解的 把你理解的意思说一下 看跟客户的想法是不是一致的
评论
关于货运安排,待运货物要经在香港以前的货代开具提单和发货,请确认在这个问题上你的理解。
评论
As for the shipping arrnagement. Goods are to be shipped via the forwarder as per the previous shipment with bills of lading issue in hong kong. Please confirm your understanding on this issue.”
客人是想跟你确认,你这次出货还是用的上次出货时的那个货代,提单将由从HK港口开出。这样他收货时,就会像上次收货那样顺畅了。
只要这次出货是和上次相同的货代,你就CONFIRM 给他就好了。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 带电池的超大混合逆变器。
·生活百科 Emerald Energy Advisor 放弃数据