加拿大外贸
电机使用的期间,不能按照设定内容进行实施称为异常,由于恶劣的环境或操作不当,会发生异常的可能,对于发生异常之后,客户必须对异常进行恢复,保证正常工序的执行。求英语达人翻译一下,多谢。
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2010-11-22 12:07 编辑 ]
评论
我不会,帮你顶一下
评论
That the machine fails to run upon set instructions is considered as abnormality,
FYI
[ 本帖最后由 milo041 于 2010-11-22 11:34 编辑 ]
评论
回帖 只为看milo的帖子
评论
想学习一下
评论
多谢哈
评论
回贴,只为学习MILO
评论
if any operations don't comply with the instruction in usage, it is called abnomality. Hostil environment or operation error may also cause abnomality. When abnomality occured, customer must do restoration to ensure everything go well.
翻译的不好,希望可以有用
评论
看看 先
评论
学习
评论
look yi look
评论
abnormality refers to the motor failing to operate in compliance with the procedure preset. This may happen by reason of rough surroundings or mishandling. customers are required to restore the abnormality to ensure the motor operates on track when the abnormality is met.
回复学习
评论
来看Milo的回复
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 艾伦·琼斯因猥亵指控被捕
·中文新闻 学校电话禁令:大学通过分发设备来解决问题