加拿大外贸
因为此面板胶件整体壁厚较薄,故在此四处司筒柱位正面易产生缩水痕(料厚不均所致),此属结构问题,后续生产我们会对注塑参数再作细微调整,尽量改善表面缩水痕及两侧熔合线等外观问题至最佳效果此为产品浇口处气纹,因为此产品体积较大,而贴合KEY PAD的平面对应后模上的结构不对称(一边有加强肋,一边无加强肋),产品在注塑过程中易产生无加强肋一侧翘曲变形现象,最后一次修模及调整注塑参数后重点改善此变形问题,此处浇口位周围会有气纹,后续生产我们会再对注塑参数作细微调整,尽量改善此处气纹之外观问题至最佳效果
有会翻译的不。求高手呀。(看着都累)
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2011-10-12 16:48 编辑 ]
评论
自己先试着翻译下 不然永远学不会。。
评论
我承认,我是来验证“是否有楼主的地方就有yy169169”的,
公主,你还是贴出你的翻译版本,让大家讨论修正岂不是更好?
评论
是看你在,妹妹我才敢贴出来的
不然会翻译了给大家修改的
评论
我也发现,只要有新帖就有他的身影,估计一天上班都守着这个;P ;P ;P
评论
k 你是典型的八卦党 哪都有我。。。
评论
真聪明 哈哈
找找客户
发发开发信
帮忙翻译翻译
有订单 老板就不会说闲话
帮翻译 自己可以学到很多;P ;P ;P
[ 本帖最后由 yy169169 于 2011-10-12 16:36 编辑 ]
评论
你都不用工作的吗?我也发现你在这的时间特别多,有点不正常
评论
合理安排好时间啊 一心多用 找好客户 写信 顺便想想大家的问题 这很正常
哈哈
评论
好吧,我很佩服你。难怪我要经常加班,就是因为我不会利用时间
评论
既然认识更应该自己改好让他省点时间呢
每个人都想着本版有个先知就都发这么长篇大论的怎么办?
另,求助请注明行业,长篇翻译请自己先翻译或者注明哪里不明白。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·新西兰汽车 全新电蒸煮锅
·新西兰汽车 婚纱出售