加拿大外贸
明天我的客户要来,求欢迎条幅英文翻译“热烈欢迎新加坡丰隆集团郭先生一行莅临我公司参观指导”
请给予正确译文!
小女子这厢有礼了
评论
帮忙顶一下,别让贴子沉下去了
评论
是新加坡丰隆金融集团有限公司吗?我尝试翻译如下:
Warmly Welcome Mr. Guo, (郭先生的职位)of the Singapore Hong Leong Financial Group and his party!
如果条幅字数受限,你自己斟酌着改吧。此外,亚洲地区的客户还好;欧美客户的话,拉横幅很土(总统除外),哈哈
FYI ONLY
[ 本帖最后由 kennyism 于 2011-10-12 16:12 编辑 ]
评论
新加坡的,写中文怎么样?
如果想弄比较洋气的,google图片,用这个关键词搜 Welcome banner
评论
好主意,应该都懂中文的,那就省事多了,
评论
客户会讲中文,但只会说不会看不会写
评论
为外国客户拉横幅在我看来很土,是你们老板的主意吧?
评论
welcome 新加坡吉隆坡集团Mr.Guo and other friends visit our company
评论
Ken 兄有理! 哈哈sin人就爱装AC中间那个。。 实在要翻的话。。。。
Courteously Welcome Mr. Kwek and All the Delegates from Hong Leong Asia !
评论
Warmly welcome Mr.Guo aline of the singapore Hong Leong group visit our company!
大家看一下这个可以不,给点意见
评论
如果他像你说的那样,不能读中文,那搞不好他会有英文名字,你还是先确认下吧
写啥不是关键,Welcome就行,名别写错了,那就不靠谱了
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 两名渔民在南澳大利亚石灰岩海岸被发现生还,担心他们在海上
·中文新闻 “这样的例子不胜枚举”:澳大利亚女性盖尔·哈迪曼 (Gayle Ha