加拿大外贸
大侠们,帮我看看,省略部分怎么翻译Party B shall lack authority to bind Party A to any agreement or contract until Party B obtains written consent from Party A
乙方无权。。。。。 除非乙方得到甲方的书面同意书
[ 本帖最后由 四色依米 于 2011-10-20 12:59 编辑 ]
评论
没有人么 :')
评论
有人有人经过啊。。。。。。帮帮忙吧
评论
甲方不受乙方任何协议合同约束
评论
乙方无权约束甲方的任何协议或者合同, 除非乙方得到甲方的书面同意书
评论
在收到乙方正式的书面同意书之前 乙方的任何同意书和协议对甲方没有约束力
可能是这个 哈哈
评论
为什么都是收到乙方的书面同意书,我很困惑。。。难道不是乙方收到甲方正式的书面同意之前,。。。。。
评论
This Agreement may not be modified except by amendment reduced to writing and signed by both Company and Agent.
No waiver of this Agreement shall be construed as a continuing waiver or consent to any subsequent breach thereof
对本协议中此规定的弃权,不视为此项协议后续权利及其他方面权利的放弃
第一句OK,第二句中文理不顺啊。高手们,前辈们。看你们的啦!!!
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·生活百科 【请问:墨尔本有没有单独卖被套和枕套的地方? 】
·房产房屋 池底那个黑色的小东西是什么?