加拿大外贸
有谁知道中国菜单的完整翻译今天看到了,真的无从下手[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2011-10-20 08:09 编辑 ]
评论
what are you talking about? you mean the English name of the Chinese dishes?
评论
楼主是指中国菜的每样菜的翻译吗?如果是,那就麻烦大了,中国这么多样菜,怎么翻译,有些还是有中国特色的,鬼佬根本上就没有的,像HU主席讲了“折腾”,难道了众多国外翻译专家。建议楼主以简单为主,不要刻意的去翻译就可以了。简单化、通俗化、易懂化才是语言的最高境界。
评论
也是,第一次碰到,饿哦懵了。有些我连中文都说不出来,怎么和他解释啊
哎
评论
http://bbs.shanghai.com/thread-288649-1-12.html
http://www.for68.com/new/2008/6/li8655365544181680024816-0.htm
http://wenku.baidu.com/view/eca94efd700abb68a982fba8.html
评论
灰常谢谢,这几天没有来太谢谢了
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 第二气热水
·生活百科 太阳报价?