加拿大外贸
我是做毛纺业的,主要是产纱线的。这是昨天收到的法国客户的邮件,附件中看似是一份试订单和一些条款,这个因为无法上传就不传了。邮件内容如下,请各位高手给我指点翻译下!真心感谢!
As planed you can find attached the 2nd Industrialization official order for all the items, I need the SY in the correct quality and the colors approved to make the final sample prototypes.
I will send to you where you must dispatch the SY, when you confirm me the end of the production.
Please proceed and confirm your well understanding in this matter sending back the sampling order sheet stamped and approved.
Respect the readiness date mentioned in the order CAUSE WE NEED TO FOLLOW OUR SCHEDULE: 15th of November
After don't forget to send to the Paris office 1mts in each color to approve the quality and the color.
Waiting for your confirmation.
[ 本帖最后由 Namiko-zs 于 2011-10-21 08:13 编辑 ]
评论
一封邮件 一点都不懂?
把自己不确定的说出来!
评论
SY是sample yarn的意思么?按这个邮件意思是直接做小样,不用先打色卡么?1mts是什么?请高手指教!
评论
这里的SY是不是指的"Spun Yarn (短纤纱)"? mts是meters(米)的缩写.
评论
meters(米)不是一般用m做缩写的么?
评论
对,也可以缩写成m. 但在纺织里一般都是写成mts, 类似的缩写还有YDS(YARDS),KGS (kilograms),CTNS(CARTONS).
评论
1mts是指1米,1 meters
SY这个看不出来是sample yarn 还是spun yarn,但是客人提到了order for all the items,从订单的ITEMS细节里应该可以判断出是哪个。。。
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·加拿大房产 大蒙特利尔 - 公寓楼的下水道overflow,弄坏了洗碗机,修理费用
·中文新闻 克里斯蒂安·怀特(Kristian White)犯有克莱尔·诺兰(Clare Nowlan
·中文新闻 捷星航空航班起飞时轮胎爆裂,紧急迫降悉尼机场