加拿大外贸
大幅减小缆的直径和降低缆的重量。请问怎么翻译比较好?特别是减小和降低,都用什么词更贴切呢?
[ 本帖最后由 四色依米 于 2011-11-18 13:37 编辑 ]
评论
Significantly reduce the diameter of cable and reduce the weight of cable.
FYI.
评论
large decrease the diameter of cable and reduce the weight of cable
F Y R
评论
是百度的吧?呵呵
我也百度过了。就是感觉都用REDUCE不太好!
评论
Significantly reduce the diameter and lower the weight of cable.
另外,一个句子有两个 CABLE也是重复啊
评论
谢谢提醒。
受到大家启发,改成这样了:
make cable diameter small and weight light by a large margin.
大家觉得有语法错误没?
评论
我的第一反应就是reduce,感觉挺好的啊
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 2024年巴西G20峰会:直言不讳的前外交官山上真吾指责总理安东尼
·中文新闻 在内皮恩河寻找失踪男子