加拿大进出口外贸请问如何翻译?谢谢-请帮忙修改翻译(看中文翻译对不)



加拿大外贸

12.2. With relation hereto, the term of fulfillment of obligations upon this Contract shall be shifted in accordance with the length of the period of time over which such circumstances had been in effect.
12.2. 双方的合同关系,履行职责期间,如在长时间内发生以上情况,合同的履行职责将进行更换。

[ 本帖最后由 zwnn 于 2012-1-6 16:44 编辑 ]

评论
3.1. The supplied Product is provided with certificate of origin of Manufacturer. The quality of the supplied Product shall correspond to International standards of quality and shall be confirmed by appropriate certificate (if possible).
3.1. 供应商必须提供原产地证。提供的产品质量必须符合国际标准,并通过认证(如果可能的话)

3.2. The Product ready for shipment in the required volume may be inspected for compliance with the requirements of this Contract in the presence of a representative of the BUYER and at the expense of BUYER.

3.2.. 在出货之前要按照合同里规定的买方的代表验货,验货费用由买方承担

3.3. The supplied Product shall be guaranteed not to wear out for 2 (two) years from the date of shipment (p.5.2 of the Contract).
3.3. 从发货之日起,必须保证 所提供的产品两年没坏。
5.2. The SELLER within 20 days preceding the delivery of the product shall notify the BUYER by e-mail of the readiness of the product for shipment, correct volume and correct quantity of containers needed for loading. The Date of  shipment is date of loading of Product on the board of vessel (indicated in the Bill of Lading), hereinafter referred to as Date of Shipment. The BUYER shall inform the Seller 20 days before shipment the contact information of its carrier agent. The shipment can be effected only through BUYER’s carrier agent. The SELLER within 2-3 days inform the BUYER of booking containers or of the reason which make booking impossible. The SELLER arrange all export customs formalities.
5.2. 卖方要在发货的20天内通过邮件通知买方准备就绪的货物,确切的立方数跟需要装运的集装箱的数量。所说的发货期指的是货物已经装上船的日期(在提单上显示)以下都参照这个发货日期。买方将在发货20天前通知卖方货代的合同信息。发货的手续都只将由买方的货代来操作。之后卖方要在2-3天之内通知买方订舱,或者无法订舱的原因。卖方将安排所有出口海关手续

As may be agreed by Parties the SELLER is allowed not to issue Original Bills of Lading but to make a telex-release of the Bill of Lading or deliver Bills of Lading (3 Originals) to agent of shipping line in port of loading/departure with notification of the BUYER by copy of Bill of Lading with shipping line marks. SELLER must e-mail the BUYER this copy at the day when Original BL was submitted to agent of shipping line in port of loading/departure.
如果双方不同意出正本提单,但同意出电放单,经过双方同意,如果做提单电放,卖方可以签发提单正本或是直接发送提单的副本及航线唛头到买方所通知的航线的起运港货是卸货港的代理处。卖方必须在货代签发这份提单正本的当天发邮件告知买方。
5.7. In case the Product shall be supplied non assembled and compose several packaging places, equal quantity of this packing places shall be loaded to each truck, in order to after assembling The BUYER receives whole selling units without access or shortage of disassembled parts.
5.7. 因此,必须按合同将产品进行分配,同等数量地排放在要装在卡车上。买方要的是按合同分配的排放的不短装的整批货物
7.1. The BUYER shall effect partial payment in USD according to Specifications. Specification to be issued for each loaded container. The BUYER shall effect a 30% prepayment from the total amount of Contract agreed by both Parties on the date of signing the Contract 4 135,50 USD (Four thousand one hundred thirty five USD and 50 cents) prepayment during 25 (twenty five) bank working days from the day the Contract signed by both sides and 70% payment from the total amount of Contract on the date of signing the Contract  9 649,50 USD (Nine thousand six hundred forty nine USD and 50 cents) balance payment are to be paid against copies of shipping documents within 15 (fifteen) working days from the date of receiving of  a copy of the original of Bill of Lading on the Product  issued by the Shipping line after draft has been agreed.
7.1. 买方将根据说明书用美元付款。买方将根据双方同意,在银行工作日的25天内,付货柜总额的30%货款作为定金。即USD4135.50.
70%余款,即USD9649.50.将在收到装运单证复件的15个工作日付。从收到船公司出具的正本提单副页的日期开始

[ 本帖最后由 zwnn 于 2012-1-6 16:50 编辑 ]

评论
求助,很急的~非常感谢各位

评论
中规中矩的翻译。一个字一个字的。有些可以省略的

评论
3.1. 供应商必须提供原产地证。提供的产品质量必须符合国际标准,并通过认证(如果可能的话)

=>>The original C/O has to/shall be provided for all products by the supplier, and the quality of the products shall meet the International exporting standards ,with certificates(if possible).


不知道LZ是要大家修改中文还是英文。 个人是根据LZ的中文修改的。

评论
LZ的翻译稍显生硬,总的来看是没有问题的

评论
是要把英文翻译成中文

评论


你好,版主,是要把英文翻译成中文的~~~谢谢

评论


可否帮我看下我的中文翻译对不,谢谢
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
  ·中文新闻 尽管主打单曲《疾病》的反响令人失望,Lady Gaga仍继续推出“黑
·中文新闻 激动人心的时刻,地点、地点、地点夫妇在失去女婴后公开谈论

加拿大进出口外贸

加拿大电商关于免抵退问题

加拿大贸易当月销项-进项=-6万元,当月FOB总价*退税税率为10万元,那么当月可退税是6万元,免抵4万元 请问:这免抵的4万是不是要留到下期再进行抵扣????? 评论 这个问题问财务了。 评论 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商EN10204-3.1 材质报告

加拿大贸易路过的前辈们有没有知道EN10204-3.1证书的? 我的客户现在要求材质报告上要注明EN10204-3.1字样,但是原厂的材质报告几乎没有这个字样。国内的大厂,基本上通过了各种认证,是不是他们 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商外贸小白趟过的雷

加拿大贸易本人4个月换了3份工作,现在这份工作月底又要换工作了。我就说说我都遇到过哪些坑和哪些坑人的公司。 算算,去年毕业到现在有一年了。大学毕业就跑市场,自己创业,结果被现实 ...

加拿大进出口外贸

加拿大电商订舱订不到怎么办

加拿大贸易刚接触公司的地板产品,前辈却告诉我,目前最大的问题是除非是大公司订购,否则高昂的运费白搭。今天带我的前辈给我算了一下运费,都一万八了都。而且说订舱也订不到。那我来 ...