加拿大外贸
“货号XXX的货物在运输途中丢了一箱,我们在做交单文件的时候会按实际出货的34ctn做(你们订单下的是35ctns)”应该怎么说好呢?谢谢高手啦[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-1-13 17:41 编辑 ]
评论
Sorry to inform you that one Package was lost during transportation..
SO We will state 34 ctns in the invoice & other documents ..pls advice.
评论
好直白啊 一点都不婉转
保准你客户听说这消息之后会火大
评论
Sorry to inform you that one carton of goods was lost on the way to the port. We will have to indicate 34 cartons on all the documents rather than 35 cartons that you ordered. Thanks for your understanding.
评论
Very sorry to inform you that one Package was lost during transportation,we want to know that is it acceptable for you to take 34 cartons on the documents rather than 35 cartons as you ordered.翻译地好纠结
评论
We are very sorry about lost one carton in transport, beg your understanding that we have to indicate 34ctns in all documents.
评论
Sorry to inform you that one carton of goods was lost on the way to the port. We will have to indicate 34 cartons on all the documents rather than 35 cartons that you ordered. Thanks for your understanding.
四楼这个最好啦~~~~~~~~~~~~~~英语真棒
评论
we feel so sorry to inform you that one package of NO.xxx item was lost during transpotation, we wil have to indicate 34ctn on all the documents instead of 35ctn that you ordered.
Thanks for your understanding.
评论
谢谢夸奖 开心
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 小爱同学可以带到澳洲并正常使用吗?
·生活百科 电话线断了