加拿大外贸
各位FOB高手,我是一个外贸新人.最近公司想从意大利进口葡萄酒就和一个酒庄联系了.收到以下回复的邮件,麻烦大家帮忙看看,谢谢了.Dear Mr Chilizeng,
Since you have visited our website you must have realized we are already well known in the international market for our wines.
For us it is very important to know who our partners are and where they operate, and in China obviously this is very important in order to not to create any geographical or channel competition with the customers we already have.
We would appreciate very much if you could present to us your company, where it operates and in which channels. Do you have a website ? It would be interesting to visit it.
We are obviously very flattered by your interest and would certainly be available t supply you provided there were the organizational basis to allow us to do it.
[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-2-1 20:34 编辑 ]
评论
以上是邮件的主要内容,比较不能理解的是以下句子.
For us it is very important to know who our partners are and where they operate, and in China obviously this is very important in order to not to create any geographical or channel competition with the customers we already have.
We would appreciate very much if you could present to us your company, where it operates and in which channels. Do you have a website ? It would be interesting to visit it.
希望各位大虾帮帮忙啊!~
评论
了解我们的合作伙伴是谁,运营地点在哪里,对我们来说很重要。显然在中国,为了不和我们现有的客户在地理位置及购买渠道上发生冲突,这一点犹为重要。
如果你能为我们介绍一下贵公司的情况和你们的运营地点,销售渠道,我们将不胜感激。不知贵公司是否有网站?我们希望能访问一下。
评论
太感谢了!~我一定要和前辈学习啊 !!
评论
另外,我想问一 下 他的“显然在中国,为了不和我们现有的客户在地理位置及购买渠道上发生冲突,这一点犹为重要。"这句话是指他在中国有别的合作伙伴了吗
评论
是这样的意思。
评论
哦哦 !~感谢啊。。又学到东西了
评论
这封邮件好呀,读起来真舒服。果然是说英语的人写的。抄进笔记本了……
评论
我看到第一句英语 就觉得这个人 很厉害!看到最后面的那两句英语,觉得自己惭愧呐!
我也copy下来了 下次给客户邮件的时候 也参考参考哈
评论
certainly be available t supply you provided there were the organizational basis to allow us to do it.
这里不是很清楚。。求解释
评论
就这你就认为是说英语的人写的?意大利银呀
评论
呵呵,我的说法是狭隘了一点。
顺便回复#10楼
最后一句的大致意思就是:感谢你对我们的关注,我们非常高兴,一旦我们有合作的基础条件,我们很乐意为你提供相关的产品。
可能不怎么准确,但我想大致不会错吧。
评论
看样子你的客户在我国国内已经有一定的供应商和购买渠道了,他怕有类似那种。。假如接受你的报价会使得他供应商失去信心等情况。。他为了避免不必要的冲突就问你你的途径和位置,并且要你的公司网址,以便分析运营地点、路线等等。
意大利人说英语好不奇怪,我几个朋友都是意大利语,他们几岁就开始学了,而且意大利语语法跟英语最相似,有些单词也相似甚至一样。有些朋友说英语比自己母语还熟,因为祖辈都讲英语。。
评论
and in China obviously this is very important。。。这里的“in China obviously”应该可以直接说:特别是在中国。。。
至于最后一段:
We are obviously very flattered by your interest and would certainly be available to supply you provided there were the organizational basis to allow us to do it.
大概的意思就像12楼所说的。。。您能对于我们的酒有所青睐,我们荣幸之至。如有官方授权的话,我们必定会极力配合贵公司的。。。(虽然这个也不怎么准,反正大概明白是怎么回事就行了)
评论
学习了
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·生活百科 【请问:墨尔本有没有单独卖被套和枕套的地方? 】
·房产房屋 池底那个黑色的小东西是什么?