加拿大外贸
The elongation shall be determined as the permanent increase in length, due to the breaking of the rod in tension, measured between gage marks placed originally 254mm a part upon the test specimen. The fracture shall be between gage marks and not closer than 25.4mm to eighter gage mark.由于杆的断裂张力,是在样品上标距254毫米间测量的,延伸率由持续增长的长度决定。断裂点在标距内,并且距离任何一个标距点的距离不小于25.4毫米。
请大家帮忙看看,这样翻译是否正确。谢谢!
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2012-2-14 16:28 编辑 ]
评论
好难啊
评论
谢谢顶贴。
请高人帮忙看看,翻译是否正确?谢谢先啦!
评论
due to the breaking of the rod in tension 由于杆是在拉伸时断裂的
FYI.
评论
谢谢。感觉你的翻译是正确的。非常感谢。
大家再指点下其他地方吧?我看自己的翻译还是那么别扭,应该是有问题的。谢谢先!
评论
太难了,这么专业的内容
评论
不晓得........
评论
感觉你中文翻译不通顺,建议中文的第一个逗号去掉。
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 从送货司机到首席执行官:Don Meij 在达美乐结束 40 多年的职业生
·中文新闻 丽贝卡·瓦尔迪在社交媒体上发表大胆声明,在科琳·鲁尼签署《