加拿大外贸
如题,走过路过的XDJM,现在征集“照顾不周,请多包涵”的最佳英文表达。这里有一句:
we apologize if we didn't take good care of you!
评论
Forgive our inconsiderableness.
评论
Forgive our negligence/carelessness.
评论
we apologize if there is anything wrong for taking care of you,it is our great honor to serve.
评论
我只能说我很无语。。。。。
如果真是将给西方人听,不可取,容易误会,莫要误导其他福友。如果是说给日本人听,大可换成日语。
楼主慎用
[ 本帖最后由 milo041 于 2012-3-9 19:52 编辑 ]
评论
这句话 适合说给 会中文的老外听
其他 免了
FYI
评论
对啊,这是典型的东方礼貌语,谦逊至极
评论
我觉得也可以说 pls kindly forgive if any unintentional inconvinience caused
评论
不要把中国式的客套话用到老外身上,容易产生误会。
评论
这句话就不是西方人讲的。最多说句,if i've made any mistake, pls tell me,ok?
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 2024 年美国大选结果:特朗普不能吓到安东尼·艾博尼斯、彼得
·中文新闻 2024 年美国大选:哈里斯落选后,乔·拜登的演讲试图提振民主党