加拿大外贸
有个客户的询盘,看了半天没看明白什么意思因为是刚接触这个产品,专业性太强的不是很明白。
有做过类似的专业人士能帮我翻译一下吗?
谢谢!
We are looking for a dry mix fastsetting concrete bagged into 20 kg bags.
The fast setting concrete ingredients are
PO cement 18-25%
washed & dried sand 30-50%
washed & dried aggregate 7-14mm size 30-50%
admixture for fast setting Calcium Sulfate Hemihydrate <10% or similar ingredient to achieve 15 minute setting time
The product compressive strength can achieve 20-30 Mpa after 28 days
The dry mix product needs to be packed into 20kg bags and stacked on pallets for container shipping to Australia.
[ 本帖最后由 四色依米 于 2012-3-27 12:45 编辑 ]
评论
在线等答复
谢谢!
评论
这是水泥的性能要求。你先熟悉一下水泥性能的中文,就明白了。
评论
所以说这个产品是水泥了?
评论
没有人知道这个是什么产品吗?真的确定是水泥吗?
评论
水泥产品的成分要求。
楼主,产品要精通,要不客户很难把握长久。你找客户难道不是有针对性的吗?
评论
确切的说,是水泥砂浆(已经混合好的水泥和砂子),加水后直接使用。
评论
我们不是做这个产品的,不过客户把询盘发过来了,我也是怕错过机会,所以确认一下是什么产品。 BY THE WAY,我来这个新公司才5天,自己的产品的确不太熟悉
评论
嗯,我理解也是这样的。不过这个客户太奇怪了,这种东西运到国外,还能用吗?我很怀疑
评论
有这样小包装供应给建筑材料市场的。给个人用户用还是比较省事的。
水泥砂浆的运输费用很贵。但是当年自流平水泥砂浆进入中国,就是成品直接进来的。现在才改成核心成分进口,水泥和砂子用当地的。
评论
这个东西相当于灌浆料 就是配好的 直接加水就可以使用的 10楼说的很准 中国有个很大的外企欧文斯科宁就是搞这个的
评论
干拌速凝混凝土dry mix fastsetting concrete
FYI.
评论
谢谢各位的帮助,我大概知道了。
THANKS
加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光 加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards .........................................
·中文新闻 悉尼铁路工会纠纷:避免火车混乱的协议细节浮出水面
·中文新闻 为什么比尔·肖顿体现了澳大利亚政治最好和最坏的一面