加拿大外贸
请大家帮我看一下, 这句中的call off怎么理解? 谢谢!we have 3985 pieces still in stock, they are selling and we still have the call off for customer.
[ 本帖最后由 patty-chu 于 2010-10-14 17:17 编辑 ]
评论
we have 3985 pieces still in stock, they are selling and we still have the call off for customer.
call off 是分销的意思吧。。
我方也在竭尽全力的去帮客户推销/销售这些产品
供参考
评论
this is another question out of context. boy, context or background....
评论
give more text of the email or more related words, please!
评论
call off应该是取消的意思。
全文意思大概为:我们还有3985件库存(等着出售),而且还有客户取消(原本的订购计划...)
评论
call off 取消的意思。放句子里就不知道了。
评论
看来楼主发完帖子就没有再回来啊
评论
call off : ku cun
sui ran ta men zheng zai bei xiao shou, dan shi xian zai wo men hai shi you zu gou de ku cun gei ke hu.
yi si shi ta men hai mei you mai guang.
tmd......zhe tai dian nao mei you zhong wen shu ru fa
评论
不好意思, 回来了。 上周在忙的都没时间。
我看都有人要我给出background和上下文的。 其实background就是一个贸易商买了我们5000PCS产品, 而且我知道他还并没有拿到他客户的订单, 只是觉得这个东西会好卖就一次买了我5000PCS。 所以过一段时间我会问他还有多少库存以了解一下这个产品在他那个区域的销售状况, 然后就得到了这样的回复。
我呢, 自己觉得可能是取消的意思, 又有可能是下单的意思。 可是这两种理解是截然相反的意思, 所以想要请教大家。
谢谢大家啦!
评论
应该不用OFF 吧 是打错的吧
翻译:我们还有3985件库存产品,这些产品在上市中,我们的电话仍然为客户开放
评论
我个人浅见认为是下单的意思,觉得客人是说还有需求的意思~~不知是否准确,FYI
评论
still in stock 仍然有库存,但是还有客人竟然还要取消或者退还,让我生意怎么做
评论
难道Call off 不能分开的吗?就算不能分开,那可否把全局做一个整体的理解:我们正在尽全力销售,但是找到的顾客仍然不多。
评论
The 后面是跟名词 所以我坚持我的翻译
我们还有3985件库存产品,这些产品在上市中,我们的电话仍然为客户开放
评论
请问楼上大哥 那off 和for 都可作介词,而且同时作介词按照您的意思,把OFF去掉也可以,这里我搞不明白啊,劳烦解释一下,多谢!
加拿大电商昨天我把提单复件发给了客户,今天收到了他回信,如下: Dear Nicholas, please send all shipping documents. We will check B/L copy and we will reply ASAP. Thank you Best Regards ......................................... 加拿大电商刚从事这行半年,对电子行业不了解,自己整理了些,算是学习,供大家分享,也请大家补充。我毕竟是个文科生,对这方面知识严重欠缺。 DVD:英文全名是Digital Video Disk, 即数字视频光
·新西兰汽车 全新电蒸煮锅
·新西兰汽车 婚纱出售